| Dovrei dirti che non manchi
| Я должен сказать вам, что вы не пропали без вести
|
| E che ora non mi tocchi
| И что теперь ты меня не трогаешь
|
| Che ormai sono andato avanti
| Что я теперь перешел
|
| E che ho riaperto gli occhi
| И что я снова открыл глаза
|
| E invece vedo a malapena
| И вместо этого я едва вижу
|
| Provo a scordare quei ricordi, anche se troppi
| Я стараюсь забыть эти воспоминания, даже если их слишком много
|
| Ma ho pezzi sparsi di te incastrati negli occhi
| Но я разбросал осколки тебя, застрявшие в моих глазах
|
| Ultimamente ho preso strane strade, quelle più sbagliate
| В последнее время я иду странными путями, самыми неправильными
|
| Quelle più lontane dalla principale
| Те, что дальше всего от основного
|
| Ultimamente è sempre troppo tardi, troppo avanti
| В последнее время всегда слишком поздно, слишком далеко впереди
|
| Punto a farmi male pur di non guardare solo vecchi tagli
| Я стремлюсь пораниться, чтобы не просто смотреть на старые порезы
|
| Non ho mai chiesto nulla di speciale, questo già lo sai
| Я никогда не просил ничего особенного, ты и так это знаешь
|
| Ma uno come me porta soltanto guai
| Но кто-то вроде меня не приносит ничего, кроме неприятностей
|
| Non ho mai voluto farti male e adesso ci stai male
| Я никогда не хотел причинить тебе боль, и теперь ты чувствуешь себя плохо
|
| Com’era, frate'? | Как это было, брат? |
| «Fottitene, corri e vai?»
| "К черту, бежать и идти?"
|
| Sii te stesso, m’hanno sempre detto: «Sii te stesso»
| Будь собой, мне всегда говорили: "Будь собой"
|
| Io ho sempre scelto di essere diverso
| Я всегда выбирал быть другим
|
| A volte pure dal diverso stesso
| Иногда даже от другого себя
|
| Io non sono come tutti gli altri
| я не такой как все
|
| Sbaglio e adesso sono peggio
| Я ошибаюсь, и теперь я хуже
|
| Parlami di nuovo almeno tu
| Поговори со мной еще хотя бы ты
|
| Che io non mi parlo più
| Что я больше не разговариваю сам с собой
|
| Parlami per non sentirti sola ancora
| Поговори со мной, чтобы снова не чувствовать себя одиноким
|
| E parlami di nuovo almeno tu
| И поговори со мной снова хотя бы ты
|
| Che io non mi parlo più
| Что я больше не разговариваю сам с собой
|
| Chiedimi un colore e dirò: «Verde"o «Blu»
| Спроси меня о цвете, и я скажу: «Зеленый» или «Синий».
|
| Parlami di nuovo almeno tu
| Поговори со мной еще хотя бы ты
|
| Che io non mi parlo più
| Что я больше не разговариваю сам с собой
|
| Parlami per non sentirti sola ancora
| Поговори со мной, чтобы снова не чувствовать себя одиноким
|
| E parlami di nuovo almeno tu
| И поговори со мной снова хотя бы ты
|
| Che io non mi parlo più
| Что я больше не разговариваю сам с собой
|
| Chiedimi un colore e dirò: «Verde"o «Blu»
| Спроси меня о цвете, и я скажу: «Зеленый» или «Синий».
|
| Oggi ho il culo sul divano, ma ho la testa altrove
| Сегодня моя задница на диване, а голова в другом месте
|
| Nato umano, ma col cuore di un gigante come John Q
| Родился человеком, но с сердцем гиганта, как Джон Кью
|
| Certe cose non passano più
| Некоторые вещи больше не проходят
|
| Tu che le hai lasciate dove stanno non ci pensi su
| Вы, кто оставил их там, где они есть, не думайте об этом
|
| Ipocrita, bugiarda o forse
| Лицемер, лжец или, может быть,
|
| Ormai ci ho messo il cuore
| Я вложил в это свое сердце сейчас
|
| Tante di quelle volte che se mai t’ho fatta a pezzi
| Много раз, когда я разорвал тебя на куски
|
| È perché l’hanno fatta a me
| Это потому что они сделали это со мной
|
| Il male fa il suo giro come un boomerang
| Зло ходит бумерангом
|
| E bang, beh
| И бах, ну
|
| Non far caso ai colpi, tanto meno a chi colpisce
| Не обращайте внимания на выстрелы, тем более на тех, кто попал
|
| Dovrei essere forte, non lasciarmi andare a bisce
| Я должен быть сильным, не отпускай меня к змее
|
| Viscide come serpenti col dente avvelenato
| Слизистые, как змеи с отравленными зубами
|
| Che aspettano che ti stendi per l’agguato
| Жду, когда ты ляжешь в засаду
|
| Coi fendenti sotto al costato
| С косой чертой под боком
|
| Quanto m'è costato?
| Во сколько мне это обошлось?
|
| Per ogni colpo preso ho un colpo dato
| На каждый сделанный выстрел у меня есть один выстрел
|
| Ma è un conto che non ho saldato
| Но это счет, который я не оплатил
|
| È tanto che ho imparato la lezione
| Я давно усвоил урок
|
| 'Sta vita non è fatta di cose e di chi
| «Эта жизнь не состоит из вещей и из кого
|
| È fatta di «quando"e di «come»
| Он состоит из «когда» и «как».
|
| Parlami di nuovo almeno tu
| Поговори со мной еще хотя бы ты
|
| Che io non mi parlo più
| Что я больше не разговариваю сам с собой
|
| Parlami per non sentirti sola ancora
| Поговори со мной, чтобы снова не чувствовать себя одиноким
|
| E parlami di nuovo almeno tu
| И поговори со мной снова хотя бы ты
|
| Che io non mi parlo più
| Что я больше не разговариваю сам с собой
|
| Chiedimi un colore e dirò: «Verde"o «Blu»
| Спроси меня о цвете, и я скажу: «Зеленый» или «Синий».
|
| Parlami di nuovo almeno tu
| Поговори со мной еще хотя бы ты
|
| Che io non mi parlo più
| Что я больше не разговариваю сам с собой
|
| Parlami per non sentirti sola ancora
| Поговори со мной, чтобы снова не чувствовать себя одиноким
|
| E parlami di nuovo almeno tu
| И поговори со мной снова хотя бы ты
|
| Che io non mi parlo più
| Что я больше не разговариваю сам с собой
|
| Chiedimi un colore e dirò: «Verde"o «Blu» | Спроси меня о цвете, и я скажу: «Зеленый» или «Синий». |