| Kunde ist König, hat mein Vater mich gelehrt
| Клиент - король, мой отец научил меня
|
| Vor dreißig Jahren circa kam er schon hierher
| Он пришел сюда около тридцати лет назад
|
| Alles riskiert, ohne die Sprache zu könn'n
| Рискуя всем, не зная языка
|
| Er wurde ausgelacht, sie wollten ihm den Laden nicht gönn'n
| Над ним смеялись, ему не хотели отдавать магазин
|
| Obwohl er vorher schon jahrelang geackert hat für wenig Geld
| Хотя он уже много лет работает за небольшие деньги
|
| Sie war’n sich sicher, dass sein Laden nicht für ewig hält
| Они были уверены, что его магазин не вечен.
|
| Er hat’s für uns gemacht, für Papa würd' ich töten
| Он сделал это для нас, я бы убил за папу
|
| Danke Baba, du hast den Charakter eines Löwen
| Спасибо Баба, у тебя характер льва
|
| Ich saß in der Schule ohne Hausaufgaben
| Я сидел в школе без домашнего задания
|
| Parallel eröffnete Baba ein’n Autoladen
| В то же время Баба открыл автомастерскую.
|
| Damit wir’s besser als er haben
| Чтоб у нас было лучше, чем у него
|
| Sowas wird bei mir nie in Vergessenheit geraten
| Что-то подобное я никогда не забуду
|
| Ich schätze, was ich habe, ich schätze deine Taten
| Я ценю то, что у меня есть, я ценю твои дела
|
| Und dein Name wird vor meinem Tod das Letzte, was ich sage
| И твое имя будет последним, что я скажу перед смертью.
|
| Ich war ein kleiner Junge, der nur Dummheiten macht
| Я был маленьким мальчиком, который делал глупости
|
| Aber deine Schläge haben mir Vernunft beigebracht
| Но твои побои научили меня разуму
|
| Danke Baba, du hast mich mit deiner ganzen Kraft
| Спасибо, Баба, ты со мной изо всех сил
|
| Und deinem ganzen Wissen zu 'nem Mann gemacht
| И сделал человека со всеми твоими знаниями
|
| Ich will nicht mehr hören, dass du älter wirst
| Я больше не хочу слышать, что ты стареешь
|
| Weil dann irgendwas in mir auf einmal seltsam wird
| Потому что тогда что-то во мне вдруг становится странным
|
| Danke Baba, du hast mich mit deiner ganzen Kraft
| Спасибо, Баба, ты со мной изо всех сил
|
| Und deiner ganzen Liebe zu 'nem Mann gemacht
| И сделал мужчину всей твоей любовью
|
| Ich will nicht mehr hören, dass du schwächer wirst
| Я больше не хочу слышать, что ты слабеешь
|
| Du hast immer versprochen, dass es eines Tages besser wird
| Вы всегда обещали, что однажды все станет лучше
|
| Du hast gewollt, dass ich studier' und mich auf Schule konzentrier'
| Вы хотели, чтобы я учился и сосредоточился на школе
|
| Denn du glaubtest jedes Mal an den guten Teil von mir
| Потому что ты каждый раз верил в хорошую часть меня.
|
| Ich frag' mich, wie kannst du so viel Liebe in dir tragen?
| Интересно, как ты можешь носить в себе столько любви?
|
| Du wurdest so oft in Deutschland von Familie verraten
| Твоя семья так часто предавала тебя в Германии
|
| Du hast gesagt, «Mert, du endest perspektivlos.»
| Вы сказали: «Мерт, у тебя нет перспектив».
|
| Doch heute bist du stolz und zeigst jedem meine Videos
| Но сегодня ты гордишься и показываешь всем мои видео
|
| Und wir sind stolz, dass wir so ein’n Vater haben
| И мы гордимся, что у нас такой отец
|
| Du kannst kein Deutsch, aber kennst jeden Paragraphen
| Ты не говоришь по-немецки, но знаешь каждый абзац
|
| Und weil du mir vertraust, schmeißt du grad allein den Laden
| И поскольку ты доверяешь мне, ты один управляешь шоу.
|
| Traust mir zu, Gold zu geh’n und sogar Eins zu charten
| Поверьте мне, я стану золотым и даже попаду в чарт
|
| Du bist dir sicher, ich erreiche meine Ziele
| Вы уверены, что я достигну своих целей
|
| Ich beweis' es dir und schreibe jede Zeile hier mit Liebe
| Я докажу это тебе и напишу здесь каждую строчку с любовью
|
| Du bist ein Löwe, der seine Söhne zu Männern machte
| Ты лев, который сделал людей из своих сыновей
|
| Du brachtest uns ins Stadion zu Fenerbahçe
| Вы взяли нас на стадион в Фенербахче
|
| Als kleiner Junge hab' ich unreif gedacht
| В детстве я думал незрело
|
| Aber deine Taten haben mir Vernunft beigebracht
| Но твои действия научили меня разуму
|
| «Canım oglum, beni seviyorsan, dikkatlı ol oglum, yollarda dikkatlı ol.
| «Каным оглум, бени севийорсан, диккатлы ол оглу, йолларда диккатлы ол.
|
| Disiplinli ol, arabanı kullanırken, eve sapa sağlam gel.»
| Disiplinli ol, arabanı kullanırken, eve sapa sağlam gel.»
|
| Danke Baba, du hast mich mit deiner ganzen Kraft
| Спасибо, Баба, ты со мной изо всех сил
|
| Und deinem ganzen Wissen zu 'nem Mann gemacht
| И сделал человека со всеми твоими знаниями
|
| Ich will nicht mehr hören, dass du älter wirst
| Я больше не хочу слышать, что ты стареешь
|
| Weil dann irgendwas in mir auf einmal seltsam wird
| Потому что тогда что-то во мне вдруг становится странным
|
| Danke Baba, du hast mich mit deiner ganzen Kraft
| Спасибо, Баба, ты со мной изо всех сил
|
| Und deiner ganzen Liebe zu 'nem Mann gemacht
| И сделал мужчину всей твоей любовью
|
| Ich will nicht mehr hören, dass du schwächer wirst
| Я больше не хочу слышать, что ты слабеешь
|
| Du hast immer versprochen, dass es eines Tages besser wird | Вы всегда обещали, что однажды все станет лучше |