| Ich bin ein Ausländer, ey, Bruder, leih mal ein’n Zehner
| Я иностранец, эй, брат, одолжи десятку
|
| Ich geb' dir zurück, vallah, gleich oder später
| Я верну тебя, Валлах, сейчас или позже
|
| Trau keinem Kanak, denn auf Ausländer ist kein Verlass
| Не доверяйте канакам, потому что на иностранцев рассчитывать не приходится
|
| Wir sind für euch Kanaken, sogar mit 'nem deutschen Reisepass
| Мы для вас канакены, даже с немецким паспортом
|
| Aber kein Problem, da sind wir dran gewöhnt
| Но ничего страшного, мы к этому привыкли.
|
| In unser’m Viertel gibt’s kein Bitte oder Dankeschön
| В нашем районе нет просьб или благодарностей
|
| Es gibt Besuch, das heißt Ruhe vor dem Sturm
| Есть посетители, а значит затишье перед бурей
|
| Du kommst nicht an unsre Tür, denn achtzig Schuhe steh’n im Flur
| Ты не подходишь к нашей двери, потому что в коридоре восемьдесят туфель
|
| Mütter treffen sich zum Lästern
| Мамы встречаются, чтобы посплетничать
|
| Väter schreien aus dem Nebenzimmer: «Kes lan!»
| Отцы кричат из соседней комнаты: "Кэс лан!"
|
| Diskutierten stundenlang nur über Politik
| Обсуждали политику часами
|
| Ohne Sinn, am Ende ist der Tag doch sowieso gefickt
| Нет смысла, в конце концов, день все равно ебанутый
|
| Sogar dein bester Freund macht auf dich Nazar
| Даже твой лучший друг делает назар на тебя
|
| Lan, der Hurensohn gönnt nicht mal Atlet von Pazar
| Лан, сукин сын, даже не жалеет Атлета фон Пазара
|
| Nikezeichen, umgekehrter Hakenstrich
| Знак Nike, обратная косая черта
|
| Mütter woll’n dir einreden, dass das gute Marke ist
| Мамы хотят убедить вас, что это хороший бренд
|
| Hartz IV, aber Para in der Bauchtasche
| Харц IV, но Пара в поясной сумке
|
| Ausländer, einfach bei 'ner Kleinigkeit ausrasten
| Иностранцы, просто волнуйтесь из-за мелочи
|
| Denn wir machen es uns mit euch bequem
| Потому что мы чувствуем себя комфортно с вами
|
| Wir sind Ausländer, Ausländer, nix euch versteh’n
| Мы иностранцы, иностранцы, вас не понять
|
| Wir sind Ausländer, wir sind Ausländer, ihr könnt uns alle in ein’n Topf werfen
| Мы иностранцы, мы иностранцы, вы можете нас всех свалить в одну кучу
|
| Wir bereiten Kopfschmerzen, ich weiß
| Мы головная боль, я знаю
|
| Doch wir sind Ausländer, wer weiß, wie lange wir euch noch nerven?
| Но мы же иностранцы, кто знает, сколько еще мы будем вас раздражать?
|
| Wir bereiten Kopfschmerzen und wir sind dreist, Digga
| У нас болит голова, и мы смелые, чувак
|
| Ich bin ein Ausländer, ich hab' ein Loch in meinem Sweatshirt
| Я иностранец, у меня дырка в толстовке
|
| Und gleichzeitig Angst, dass mein Vater diesen Track hört
| И в то же время боюсь, что мой отец услышит этот трек
|
| Raus aus dem Haus mit verschiedenen Socken
| Выйти из дома с разными носками
|
| Und 'nem vollen Bauch, weil unsre Mütter liebevoll kochen
| И полный живот, потому что наши мамы любят готовить
|
| Jaja, ich soll den graden Weg geh’n, doch Schwarzarbeit
| Да, я должен идти прямым путем, но незадекларированная работа
|
| Brachte mir mein Vater bei, tze, tam, die Laberei
| Мой отец научил меня, tze, tam, лепету
|
| Bruda, alles, was ich trage, ist gefälscht
| Бруда, все, что я ношу, подделка.
|
| Familienunternehm’n heißt, Arbeit ohne Geld
| Семейный бизнес — это работа без денег
|
| Habt ihr wirklich Hoffnung, dass wir Ausländer uns ändern?
| Вы действительно надеетесь, что мы, иностранцы, изменимся?
|
| Wir müssen jeden dritten Monat Aufenthalt verlängern
| Мы должны продлевать пребывание каждый третий месяц
|
| Der Geruch in unserm Hochhausflur
| Запах в нашем многоэтажном коридоре
|
| Ist kein Schweinefleisch, sondern dickste Knoblauchwurst
| Это не свинина, а самая толстая чесночная колбаса
|
| Bei uns sieht man den 3er vor der Einfahrt
| С нами вы можете увидеть 3 перед входом
|
| Deutsche Leute sehen ein’n Dreier nur im Freibad
| Немцы видят секс втроем только в открытом бассейне
|
| Was für Coca-Cola? | Какая кока-кола? |
| Bei uns gibt es Cay und Uludağ
| У нас есть Кей и Улудаг
|
| Scheiß auf Rap, mach mir ein gerührtes Ei mit Sucuk klar
| К черту рэп, принеси мне яичницу с Сукуком.
|
| Hartz IV, aber Para in der Bauchtasche
| Харц IV, но Пара в поясной сумке
|
| Ausländer, einfach bei 'ner Kleinigkeit ausrasten
| Иностранцы, просто волнуйтесь из-за мелочи
|
| Denn wir machen es uns mit euch bequem
| Потому что мы чувствуем себя комфортно с вами
|
| Wir sind Ausländer, Ausländer, nix euch versteh’n
| Мы иностранцы, иностранцы, вас не понять
|
| Wir sind Ausländer, wir sind Ausländer, ihr könnt uns alle in ein’n Topf werfen
| Мы иностранцы, мы иностранцы, вы можете нас всех свалить в одну кучу
|
| Wir bereiten Kopfschmerzen, ich weiß
| Мы головная боль, я знаю
|
| Doch wir sind Ausländer, wer weiß, wie lange wir euch noch nerven?
| Но мы же иностранцы, кто знает, сколько еще мы будем вас раздражать?
|
| Wir bereiten Kopfschmerzen und wir sind dreist, Digga | У нас болит голова, и мы смелые, чувак |