| As the prime echelon of cenobites — they unite
| Как высший эшелон ценобитов — они объединяются
|
| Construct the Ziggurats — for the divine
| Постройте зиккураты — для божественного
|
| The secret sky ports
| Секретные небесные порты
|
| The Towers of fire
| Башни огня
|
| Under wormholes
| Под червоточинами
|
| Vessels of Enki soar
| Сосуды Энки парят
|
| The Ladders to Sumeria
| Лестницы в Шумер
|
| On the grand white temple of Uruk
| В великом белом храме Урука
|
| Lie the zenith mark… Ascension
| Лежит зенитная отметка… Вознесение
|
| To leave these terrestial plains
| Чтобы покинуть эти земные равнины
|
| The seven titans, they commune
| Семь титанов, они общаются
|
| Kochab of the Annunaki, it awaits
| Кохаб Аннунаков, он ждет
|
| 12th entity of our solar dominion
| 12-я сущность нашего солнечного доминиона
|
| The Ladders to Sumeria
| Лестницы в Шумер
|
| Primordial splendid beings dowsing for mines of gold
| Первобытные великолепные существа в поисках золотых приисков
|
| They carry torches to illuminate this earth
| Они несут факелы, чтобы осветить эту землю
|
| Smouldering citadels mark the pantheon’s land
| Тлеющие цитадели отмечают землю пантеона
|
| Arrive; | Прибыть; |
| The arcane spiritual machines arrive
| Прибывают тайные духовные машины
|
| Dilmun — most sanctified abode
| Дильмун – самая священная обитель
|
| Pleiades — foundation for the Seven Sages
| Плеяды — основа Семи мудрецов
|
| To the sect of the White Shadows
| В секту Белых Теней
|
| Chariots once created for this misconstrued realm
| Колесницы, когда-то созданные для этого неверно истолкованного царства
|
| (They come)
| (Они приходят)
|
| Lamashtu, Asagu
| Ламашту, Асагу
|
| Creators of Naram-Sin
| Создатели Нарам-Сина
|
| Idipu, Shidana, Emhisu
| Идипу, Шидана, Эмхису
|
| Creators of Naram-Sin
| Создатели Нарам-Сина
|
| Mu Balaq Ushumgal Kalamma Badimma | Му Балак Ушумгал Каламма Бадимма |