| Ne plus penser à rien, ne plus penser du tout
| Не думай ни о чем, не думай вообще
|
| Attendre que le matin pointe son nez tout un coup
| В ожидании утра, чтобы прийти внезапно
|
| Passer le jour à ne rien faire
| Проведите день, ничего не делая
|
| S’offrir le droit à rêvasser, contempler les heures se
| Дайте себе право мечтать, созерцать часы
|
| Défèrent
| уступчивый
|
| Fermer les yeux et soupirer
| Закрой глаза и вздохни
|
| Je savoure ces instants fragiles
| Я наслаждаюсь этими хрупкими моментами
|
| Ces quelques jours
| Эти несколько дней
|
| Tout prés de toi, perdu tous les deux
| Рядом с тобой оба потеряны
|
| Sur cette île où le temps passe et
| На этом острове, где проходит время и
|
| Puis s’en va
| Затем уходит
|
| Ne plus penser à elle, à cette saloperie
| Не думай о ней, это дерьмо
|
| Pouvoir espérer qu’elle puisse t’oublier aussi
| Чтобы иметь возможность надеяться, что она тоже может забыть тебя
|
| Passer la nuit à en rêver, s’offrir le droit d’y croire
| Проведите ночь, мечтая об этом, давая себе право верить в это
|
| Encore
| Все еще
|
| Pour oublier a mer déchaîné
| Чтобы забыть бушующее море
|
| Et mettre entre parenthèse la mort
| И скобка смерти
|
| Je dévore ces instants fragiles
| Я пожираю эти хрупкие моменты
|
| Ces quelques jours
| Эти несколько дней
|
| Tout près de toi, perdu tous les deux
| Рядом с тобой оба потеряны
|
| Sur cet île où ton air bol et
| На этом острове, где ваши воздушные шары и
|
| Puis s’en va
| Затем уходит
|
| Ne plus penser à rien
| Не думай ни о чем
|
| Mais ne penser qu'à soi
| Но думай только о себе
|
| Larguer la peur au loin puis
| Отбросьте страх тогда
|
| Eclater de joie
| Взрыв от радости
|
| Passer du temps à rire, s’offrir le droit d’en espérer
| Проведите время, смеясь, дайте себе право надеяться
|
| Et te voir quand tu chavires
| И увидимся, когда ты перевернешься
|
| Peut être mais sans chialer
| Может быть, но без слез
|
| Et je pense à ces instants fragiles
| И я думаю о тех хрупких моментах
|
| Ces quelques jours
| Эти несколько дней
|
| Tout près de toi
| близко к тебе
|
| Et je reviens seule sur cette île puisque la vie passe et
| И я возвращаюсь на этот остров один, так как жизнь проходит и
|
| Puis s’en va
| Затем уходит
|
| Et je pense à ces instants fragiles
| И я думаю о тех хрупких моментах
|
| Ces quelques jours
| Эти несколько дней
|
| Tout prés de toi
| близко к тебе
|
| Et je reviens seule sur cette île puisque la vie passe sans
| И я возвращаюсь на этот остров один, так как жизнь проходит без
|
| Toi | Ты |