| Clothes, videos, toys, cheeseburgers, cars, a functioning economy
| Одежда, видео, игрушки, чизбургеры, автомобили, работающая экономика
|
| You can still have a functioning economy and preserve open spaces with a little
| Вы все еще можете иметь функционирующую экономику и сохранить открытые пространства с небольшим
|
| planning
| планирование
|
| Yeah
| Ага
|
| Socialism! | Социализм! |
| Complete disaster
| Полная катастрофа
|
| Theodore Roosevelt was a socialist and William Butler Yeats Theodore Roosevelt!
| Теодор Рузвельт был социалистом, а Уильям Батлер Йейтс Теодором Рузвельтом!
|
| Henry David Thoreau, Robinson Jeffers, the National Geographic Society,
| Генри Дэвид Торо, Робинсон Джефферс, Национальное географическое общество,
|
| all socialists
| все социалисты
|
| You’re talking about socialism
| Вы говорите о социализме
|
| No, I’m not. | Нет я не. |
| I’m talking about not covering every square inch of populated
| Я говорю о том, чтобы не охватывать каждый квадратный дюйм населенного
|
| America with houses and strip malls until you can’t even remember what happens
| Америка с домами и стрип-моллами, пока даже не вспомнишь, что происходит
|
| when you stand in a meadow at dusk
| когда стоишь на лугу в сумерках
|
| What happens in the meadow at dusk?
| Что происходит на лугу в сумерках?
|
| Nothing (Everything)
| Ничего (Все)
|
| Nothing (Everything)
| Ничего (Все)
|
| Nothing (Everything) | Ничего (Все) |