| I don’t have to tell you things are bad. | Мне не нужно говорить вам, что все плохо. |
| Everybody knows things are bad.
| Все знают, что дела плохи.
|
| It’s a depression. | Это депрессия. |
| Everybody’s out of work or scared of losing their job.
| Все без работы или боятся потерять работу.
|
| The dollar buys a nickel’s worth; | За доллар можно купить никель; |
| banks are going bust; | банки разоряются; |
| shopkeepers keep a gun
| владельцы магазинов держат пистолет
|
| under the counter; | под прилавком; |
| punks are running wild in the street, and there’s nobody
| панки бегают по улицам, и никого нет
|
| anywhere who seems to know what to do, and there’s no end to it.
| где угодно, кто, кажется, знает, что делать, и этому нет конца.
|
| We know the air is unfit to breathe and our food is unfit to eat.
| Мы знаем, что воздух непригоден для дыхания, а наша пища непригодна для еды.
|
| And we sit watching our TVs while some local newscaster tells us that today we
| И мы сидим и смотрим наши телевизоры, пока какой-то местный диктор сообщает нам, что сегодня мы
|
| had fifteen homicides and sixty-three violent crimes, as if that’s the way it’s
| было пятнадцать убийств и шестьдесят три насильственных преступления, как будто это так
|
| supposed to be!
| должно быть!
|
| We all know things are bad -- worse than bad -- they’re crazy.
| Мы все знаем, что все плохо — хуже, чем плохо — это сумасшествие.
|
| It’s like everything everywhere is going crazy, so we don’t go out any more.
| Как будто все вокруг сходит с ума, поэтому мы больше не выходим.
|
| We sit in the house, and slowly the world we’re living in is getting smaller,
| Мы сидим в доме, и медленно мир, в котором мы живем, становится меньше,
|
| and all we say is, «Please, at least leave us alone in our living rooms.
| и все, что мы говорим, это: «Пожалуйста, по крайней мере, оставьте нас одних в наших гостиных.
|
| Let me have my toaster and my TV and my steel-belted radials, and I won’t say
| Дайте мне мой тостер, и мой телевизор, и мои радиальные колеса со стальным поясом, и я не скажу
|
| anything. | что-либо. |
| Just leave us alone.»
| Просто оставьте нас в покое.
|
| Well, I’m not going to leave you alone.
| Что ж, я не оставлю тебя в покое.
|
| I want you to get mad!
| Я хочу, чтобы ты разозлился!
|
| I don’t want you t
| Я не хочу, чтобы ты
|
| 13cd
| 13кд
|
| o protest. | о протестовать. |
| I don’t want you to riot. | Я не хочу, чтобы вы бунтовали. |
| I don’t want you to write to your
| Я не хочу, чтобы ты писал своему
|
| Congressman, because I wouldn’t know what to tell you to write. | Конгрессмен, потому что я не знаю, что тебе сказать, чтобы написать. |
| I don’t know
| Я не знаю
|
| what to do about the depression and the inflation and the Russians and the
| что делать с депрессией, инфляцией, русскими и
|
| crime in the street.
| преступление на улице.
|
| All I know is that first, you’ve got to get mad.
| Все, что я знаю, это то, что сначала ты должен разозлиться.
|
| You’ve gotta say, «I'm a human being, goddammit! | Вы должны сказать: «Я человек, черт возьми! |
| My life has value!»
| Моя жизнь имеет цену!»
|
| So, I want you to get up now. | Итак, я хочу, чтобы вы сейчас встали. |
| I want all of you to get up out of your chairs.
| Я хочу, чтобы вы все встали со своих стульев.
|
| I want you to get up right now and go to the window, open it, and stick your
| Я хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и подошли к окну, открыли его и засунули
|
| head out and yell,
| выйти и кричать,
|
| «I'm as mad as hell,
| «Я чертовски зол,
|
| and I’m not going to take this anymore! | и я больше не собираюсь это терпеть! |