| All board step right this way
| Все доски шагают прямо сюда
|
| The dark ride is leaving soon
| Темная поездка скоро уезжает
|
| Just sign your name on the dotted line
| Просто подпишите свое имя на пунктирной линии
|
| All I want is just your soul
| Все, что я хочу, это только твоя душа
|
| Tighten your belt and lets go
| Затяните пояс и отпустите
|
| Standing in line to get to the fairground
| Стоя в очереди, чтобы попасть на ярмарку
|
| Heading to the wicked side
| Переход на злую сторону
|
| One way ticket, there is no returning
| Билет в один конец, обратного пути нет
|
| Leave your soul at the gates
| Оставь свою душу у ворот
|
| Out of doubt, no hope
| Без сомнения, без надежды
|
| Satan feeds our madness
| Сатана питает наше безумие
|
| Insanity confirms where we stand
| Безумие подтверждает, где мы стоим
|
| Spit the red vile breath and
| Выплюнь красное мерзкое дыхание и
|
| Wrath is our gift that
| Гнев - это наш дар, который
|
| Leads direct to armageddon
| Ведет прямо к армагеддону
|
| Take a place — on the dark ride
| Займите место — на темной дороге
|
| Slowly creeping up — quickly coming down
| Медленно ползет вверх — быстро спускается
|
| Take a spin on the dark ride
| Прокатитесь на темной дороге
|
| May too far from the other side
| Может слишком далеко от другой стороны
|
| Step inside and take this final journey
| Шагните внутрь и совершите это последнее путешествие
|
| Your fantasies will come true
| Ваши фантазии сбудутся
|
| Inclination without liberation
| Склонность без освобождения
|
| Lifes carousel is catching you
| Карусель жизни ловит вас
|
| Even through the darkest phase
| Даже через самую темную фазу
|
| Be it thick or thin
| Будь то толстый или тонкий
|
| I’m your pain when you can’t feel
| Я твоя боль, когда ты не чувствуешь
|
| Driven to our final fate
| Приведены к нашей окончательной судьбе
|
| Jump out of this game
| Выйти из этой игры
|
| Can we ever stop this ride to hell
| Можем ли мы когда-нибудь остановить эту поездку в ад
|
| Take a place — on the dark ride
| Займите место — на темной дороге
|
| Slowly creeping up — quickly coming down
| Медленно ползет вверх — быстро спускается
|
| Take a spin on the dark ride
| Прокатитесь на темной дороге
|
| May too far from the other side
| Может слишком далеко от другой стороны
|
| Is there any wonder?
| Есть ли чудо?
|
| Why we came about
| Почему мы появились
|
| Was it for love?
| Это было из-за любви?
|
| Or to let sin abound
| Или позволить греху изобиловать
|
| Isn’t it a wonder
| Разве это не чудо
|
| Awake from blood thick dreams
| Пробудитесь от кровавых снов
|
| Remove all the stones from our hearts
| Удалите все камни из наших сердец
|
| We must all believe
| Мы все должны верить
|
| Ohhh, will we find a way to the other side
| Ооо, найдем ли мы путь на другую сторону
|
| Heading for a light
| Направляясь к свету
|
| Who is holding the key, why can’t we see
| Кто держит ключ, почему мы не видим
|
| The dark ride
| Темная поездка
|
| I force the engine of your deadly sins
| Я заставляю двигатель твоих смертных грехов
|
| Even through the darkest phase | Даже через самую темную фазу |