| God is our refuge and strenght
| Бог наше прибежище и сила
|
| A very present help in trouble.
| Очень скорая помощь в беде.
|
| Therefore will not we fear,
| Поэтому не будем бояться,
|
| though the earth be removed,
| хотя земля будет удалена,
|
| and though the mountains be carried into the midst of the sea;
| и хотя бы горы перенеслись в середину моря;
|
| though the waters thereof roar and be troubled,
| хотя воды его ревут и волнуются,
|
| though the mountains shake with the swelling thereof.
| хотя горы содрогаются от их вздутия.
|
| Selah,
| Села,
|
| Selah,
| Села,
|
| There is a river, the streams whereof shall make
| Есть река, потоки которой сделают
|
| Glad the city of the Most High.
| Рад град Всевышнего.
|
| God is in the midst of her (Jerusalem);
| Бог посреди нее (Иерусалима);
|
| she shall not be moved:
| она не должна двигаться:
|
| God shall help her, and that right early.
| Бог поможет ей, и это прямо рано.
|
| The heathen raged,
| Язычники бушевали,
|
| The kingdoms were moved:
| Царства были перемещены:
|
| he uttered his voice, the earth melted.
| произнес он голос свой, земля таяла.
|
| The Lord of hosts is with us;
| Господь Саваоф с нами;
|
| The Lord is our refuge
| Господь наше прибежище
|
| Selah,
| Села,
|
| Selah,
| Села,
|
| Come, behold the works of the Lord,
| Придите, посмотрите на дела Господа,
|
| what desolations he had made in the earth.
| какие опустошения он сделал на земле.
|
| He breakes the bow, and cuts the spear
| Он ломает лук и режет копье
|
| He burnes the chariot in the fire.
| Он сжигает колесницу в огне.
|
| Selah,
| Села,
|
| Selah,
| Села,
|
| Selah,
| Села,
|
| Selah, | Села, |