| 'Non La Sospiri La Nostra Casetta (оригинал) | Тебе Не Вздохи Наш Дом (перевод) |
|---|---|
| Non la sospiri, la nostra casetta | Не вздыхай, наш домик |
| che tutta ascosa nel verde ci aspetta? | что все скрытое в зелени нас ждет? |
| Nido a noi sacro, ignoto al mondo inter, | Гнездо священное для нас, неведомое межмиру, |
| pien d’amore e di mister? | полный любви и мистер? |
| Al tuo fianco sentire | Рядом с вами, чтобы чувствовать |
| per le silenziose | для молчаливых |
| stellate ombre, salir | звездные тени, взойди |
| le voci delle cose! | голоса вещей! |
| Dai boschi e dai roveti, | Из леса и терновника, |
| dall’arse erbe, dall’imo | из рассыпанных трав, из души |
| dei franti sepolcreti | могильников |
| odorosi di timo, | запах тимьяна, |
| la notte escon bisbigli | шепот выходит ночью |
| di minuscoli amori | крошечной любви |
| e perfidi consigli | и коварный совет |
| che ammolliscono i cuori. | которые смягчают сердца. |
| Fiorite, o campi immensi, palpitate, | Цветущие или необъятные поля, пульсирующие, |
| aure marine, nel lunare albor. | морские ауры, в лунном альборе. |
| Ah… piovete volutt | Ах ... дождь volutt |
