
Дата выпуска: 31.12.1997
Лейбл звукозаписи: Warner Music Spain
Язык песни: Испанский
La quiero a morir(оригинал) |
Y yo que hasta ayer |
sólo fui un holgazán, |
y hoy soy el guardián |
de sus sueños de amor |
La quiero a morir. |
Podéis destrozar |
todo aquello que veis, |
porque ella de un soplo |
lo vuelve a crear |
Como si nada. |
Como si nada. |
La quiero a morir. |
Ella para las horas |
de cada reloj |
y me ayuda a pintar |
transparente el dolor, |
con su sonrisa. |
Y levanta una torre |
desde el cielo hasta aquí. |
Y me cose unas alas |
y me ayuda a subir |
a toda prisa, |
a toda prisa |
la quiero a morir. |
Conoce bien cada guerra |
cada herida, cada ser; |
conoce bien cada guerra |
de la vida y del amor también. |
Me dibuja un paisaje |
y me lo hace vivir |
en un bosque de lápiz |
se apodera de mí. |
La quiero a morir. |
Y me atrapa en un lazo |
que no aprieta jamás |
como un hilo de seda |
que no puedo soltar. |
No quiero soltar. |
No quiero soltar. |
La quiero a morir. |
Cuando trepo a sus ojos |
me enfrento al mar. |
Dos espejos de agua |
encerrado en cristal. |
La quiero a morir. |
Sólo puedo sentarme, |
sólo puedo charlar, |
sólo puedo enredarme, |
sólo puedo aceptar |
ser sólo suyo, |
ser sólo suyo. |
La quiero a morir. |
Conoce bien cada guerra |
cada herida, cada ser; |
conoce bien cada guerra |
de la vida y del amor también. |
Y yo que hasta ayer |
sólo fui un holgazán, |
y hoy soy el guardián |
de sus sueños de amor |
La quiero a morir. |
Podéis destrozar |
todo aquello que veis, |
porque ella de un soplo |
lo vuelve a crear |
Como si nada. |
Como si nada. |
La quiero a morir. |
Я хочу, чтобы она умерла.(перевод) |
И я что до вчерашнего дня |
мне было просто лень |
и сегодня я хранитель |
твои мечты о любви |
Я люблю ее до смерти. |
ты можешь разбить |
все, что ты видишь, |
потому что она дала вздохнуть |
воссоздает это |
Вроде ничего. |
Вроде ничего. |
Я люблю ее до смерти. |
она на часы |
каждых часов |
и помоги мне нарисовать |
боль прозрачная, |
с твоей улыбкой. |
И поднять башню |
с небес сюда. |
И пришейте мне крылья |
и помоги мне подняться |
на полной скорости, |
на полной скорости |
Я люблю ее до смерти. |
Он хорошо знает каждую войну |
каждая рана, каждое существо; |
хорошо знает каждую войну |
жизни и любви тоже. |
нарисуй мне пейзаж |
и заставляет меня жить |
в карандашном лесу |
Он берет верх над моим. |
Я люблю ее до смерти. |
И это ловит меня в петле |
который никогда не затягивается |
как шелковая нить |
Что я не могу отпустить |
Я не хочу отпускать. |
Я не хочу отпускать. |
Я люблю ее до смерти. |
Когда я забираюсь в твои глаза |
Я лицом к морю. |
Два водных зеркала |
заключен в стекло. |
Я люблю ее до смерти. |
я могу только сидеть |
я могу только болтать |
Я могу только запутаться |
я могу только принять |
будь только твоей, |
быть только твоей. |
Я люблю ее до смерти. |
Он хорошо знает каждую войну |
каждая рана, каждое существо; |
хорошо знает каждую войну |
жизни и любви тоже. |
И я что до вчерашнего дня |
мне было просто лень |
и сегодня я хранитель |
твои мечты о любви |
Я люблю ее до смерти. |
ты можешь разбить |
все, что ты видишь, |
потому что она дала вздохнуть |
воссоздает это |
Вроде ничего. |
Вроде ничего. |
Я люблю ее до смерти. |
Название | Год |
---|---|
Arránca | 1996 |
Ramito de violetas | 1997 |
Para que vuelvas | 1997 |
Por tu ausencia | 1997 |
Margarita | 1997 |
Verde | 1997 |
Sobreviviré | 2004 |
No me lo creo | 1997 |
Gitana | 1997 |
El Rosario de Mi Madre ft. Manzanita | 2003 |
Granada, calle de Elvira (con Manzanita y Luis Habichuela) (Fandangos de Granada) ft. Manzanita, Luis Habichuela | 2015 |
El carretero | 2007 |