| I’ve been burnt and I haven’t been pally ever since
| Я был сожжен, и с тех пор я не был другом
|
| I grew around the outskirts and I was looking at the valley of the kings
| Я вырос вокруг окраины, и я смотрел на долину царей
|
| I watched them tally up the wins
| Я смотрел, как они подсчитывали выигрыши
|
| While I worked like I never had a ting
| Пока я работал, как будто у меня никогда не было тинга
|
| Solo rally, no assists
| Одиночное ралли, без передач
|
| Lazy — that’s one thing I’ve never been
| Ленивый — это то, чем я никогда не был
|
| Man go where they’ve never been
| Человек иди туда, где они никогда не были
|
| And I clocked on, when a man stopped off
| И я продолжил, когда мужчина остановился
|
| Man are kept on going, when them man are dropped off
| Человек продолжает идти, когда их высаживают
|
| I’m cut from a cloth, them man are not from
| Я вырезан из ткани, этот человек не из
|
| I’m not the same man I once was
| Я уже не тот человек, которым я когда-то был
|
| I work with powers that these man have not got
| Я работаю с силами, которых нет у этих людей
|
| Digital for these analogue dons
| Цифровой для этих аналоговых донов
|
| It’s me vs. me, but these man are not opps
| Это я против меня, но эти люди не противники
|
| Can’t be stopped, till man are locked on
| Невозможно остановить, пока человек не заперт
|
| We powered the bandwagon, that they jumped on
| Мы привели в действие подножку, на которую они вскочили.
|
| I ain’t never been scared of the badman bop
| Я никогда не боялся плохого бопа
|
| Me and them ain’t the same, we ain’t never been fam, not even my long lost
| Я и они разные, мы никогда не были знакомы, даже моя давно потерянная
|
| Bumps on the road, that I travel across
| Удары на дороге, по которой я путешествую
|
| Savour the wins cause man’ve lost lots
| Наслаждайтесь победами, потому что человек много проиграл
|
| Wandering, but man are not lost
| Бродя, но человек не заблудился
|
| And I’m holding it down, till man are on top
| И я держу его, пока мужчина не окажется на вершине
|
| Face your fears and speak your truth
| Сразитесь со своими страхами и говорите правду
|
| Know, that there’s no backing down
| Знай, что нет отступления
|
| Take an L, shake it off
| Возьмите L, встряхните его
|
| Trust your vibe and stand your ground
| Доверьтесь своему настроению и стойте на своем
|
| Mind your business, do your thing
| Занимайся своим делом, делай свое дело
|
| Swerve and skrr and zat about
| Свернуть и скрр и заткнуться
|
| Around here, there’s no days off
| Здесь нет выходных
|
| Pattern, work, stack, count
| Выкройка, работа, стопка, счет
|
| East London, Ma-what?
| Восточный Лондон, Ма-что?
|
| Bitches wanna press play, don
| Суки хотят нажать кнопку воспроизведения, дон.
|
| MCs in the game get reigned on
| Ведущие в игре управляются
|
| Newcomers looking off, what are they
| Новички глядя в сторону, что они
|
| Max — unlimited tekkerz
| Макс — неограниченный теккерз
|
| Got lost in the world, full of drugs and heffers
| Заблудился в мире, полном наркотиков и здоровяков
|
| Where man will clap corn at your sunday breakfast
| Где мужчина будет хлопать кукурузой на вашем воскресном завтраке
|
| I’m tryna put money in separate ventures
| Я пытаюсь вкладывать деньги в отдельные предприятия
|
| Don’t listen to lectures, I’m the big man around here
| Не слушай лекций, я здесь большой человек
|
| I’ve been in the trenches lurking
| Я был в окопах
|
| Whips got spun around here
| Кнуты закрутились здесь
|
| I know, you think I’m chatting 'bout air
| Я знаю, ты думаешь, что я болтаю о воздухе
|
| But the streets know
| Но улицы знают
|
| Zeds, when I reload
| Зеды, когда я перезагружаю
|
| Please don’t get it twisted, pussy
| Пожалуйста, не перекручивай, киска
|
| Better get yourself a gun
| Лучше возьми себе пистолет
|
| In the manor, where the kids press sticks for fun
| В усадьбе, где дети забавляются палками
|
| Face your fears and speak your truth
| Сразитесь со своими страхами и говорите правду
|
| Know, that there’s no backing down
| Знай, что нет отступления
|
| Take an L, shake it off
| Возьмите L, встряхните его
|
| Trust your vibe and stand your ground
| Доверьтесь своему настроению и стойте на своем
|
| Mind your business, do your thing
| Занимайся своим делом, делай свое дело
|
| Swerve and skrr and zat about
| Свернуть и скрр и заткнуться
|
| Around here, there’s no days off
| Здесь нет выходных
|
| Pattern, work, stack, count
| Выкройка, работа, стопка, счет
|
| Okay, no days off, generate and count
| Ладно, без выходных, сгенерируй и посчитай
|
| In the flats generating pounds
| В квартирах, генерирующих фунты
|
| You know Aks forever blazing clowns
| Знаешь, Акс, вечно пылающие клоуны
|
| Swerve and skrr and race around
| Сверните и скрр и мчитесь вокруг
|
| Yeah I went away, I’m elevating now
| Да, я ушел, я поднимаюсь сейчас
|
| I’m blazing, come check the latest now
| Я пылаю, иди проверь последние новости
|
| Them chasing now
| Их преследуют сейчас
|
| But I can’t see one of 'em
| Но я не вижу ни одного из них
|
| I hit pockets like Ronnie O’Sullivan
| Я ударяю по карманам, как Ронни О'Салливан
|
| Keep running them, I got tricks up my sleeve
| Продолжай их запускать, у меня есть хитрости в рукаве
|
| Believe me, I’m uncivil
| Поверь мне, я невежлив
|
| I’m on the ball, you’ll see a man dribble
| Я на мяче, ты увидишь, как мужчина ведет мяч
|
| I’m old school like Danny Wizzle
| Я старая школа, как Дэнни Виззл
|
| I’m old school just like Shizzle
| Я старая школа, как Шиззл
|
| I’m hot like Napa
| Я горячий, как Напа
|
| Cah I’m in the middle of a mazza
| Cah я в середине mazza
|
| And I bet them likkle man can’t stand up
| И я держу пари, что они похожи на человека, который не может встать
|
| When it’s me, Manga, the God and Maxsta
| Когда это я, Манга, Бог и Максста
|
| Face your fears and speak your truth
| Сразитесь со своими страхами и говорите правду
|
| Know, that there’s no backing down
| Знай, что нет отступления
|
| Take an L, shake it off
| Возьмите L, встряхните его
|
| Trust your vibe and stand your ground
| Доверьтесь своему настроению и стойте на своем
|
| Mind your business, do your thing
| Занимайся своим делом, делай свое дело
|
| Swerve and skrr and zat about
| Свернуть и скрр и заткнуться
|
| Around here, there’s no days off
| Здесь нет выходных
|
| Pattern, work, stack, count | Выкройка, работа, стопка, счет |