Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни From Son to Father, исполнителя - Macabre Omen. Песня из альбома Gods of War - At War, в жанре
Дата выпуска: 19.02.2015
Лейбл звукозаписи: Ván
Язык песни: Английский
From Son to Father(оригинал) |
You were a comrade to my mother, a father to his son |
And from son to father, you were the only one |
I have no more tears to cry and my eyes |
Dry like the morning sky |
I am sorry mother, for your loss |
Brother, for I was not there |
To hear your calls |
Father, the pain was much to bear |
But this time in the next life I swear |
You were a comrade to my mother |
You were a father to his son |
And from son to father |
Oh, you were the only one |
How foolish can one be |
Life evolves in mysterious ways |
From our bloom and our fate |
Through eternity we fade away |
As mysteries unfold it seems to me |
Like a destiny, unforgiving, unfulfilling |
Yet so serene |
To betray his own family! |
Way up high in the glorious sky |
I spot with the corner of my eyes |
A majestic eagle fly |
And when my time comes |
To close my eyes |
Father, I shall come to thee |
Welcome me, with your broken wings |
Τι να 'χει άραγε, απόψε ο ουρανός; |
Γιατί τα αστέρια κρύψανε το φως; |
Γιατί τα νυχτοπούλια δε λαλούνε; |
Και τα σκυλιά; |
Γιατί δεν αλυχτούνε; |
Μας το 'φερε το μήνυμα η καμπάνα |
Σπαράζει, σα χαροκαμένη μάνα |
Ο χτύπος της τρυπάει τον αγέρα |
Κι' όλων η σκέψη πήγε στον πατέρα |
Το περιμέναμε |
Μα τώρα που 'ρθε |
Παράξενα μας φαίνεται |
Κι ' ολούθε |
Κάτι συμβαίνει, κάτι γίνεται |
Ο καθένας από μας |
Με κάτι καταγίνεται |
Κι εγώ δειλός να μένω πίσω |
Να μην τολμώ να σ' αποχαιρετίσω |
Να τυραγνιέμαι να ξεχάσω |
Αυτά που έχασα |
Μα και τούτα που θα χάσω |
Τα τόσα που για μένα έχουν γίνει |
Τότε που ζούσες |
Μα και τώρα που 'χεις φύγει |
Κι ως τη ψυχή σου παραδώσεις |
Μην το ξεχάσεις χαιρετίσματα να δώσεις |
Σ' όλους αυτούς που θα ανταμώσεις |
Καλό ταξίδι γέρο μας, αγαπημένε |
Καλό ταξίδι γέρο μας βασανισμένε |
On your last day you wished me well |
And from son to his father |
I bid thee farewell |
And like son to his father |
I bid thee farewell |
Καλό ταξίδι γέρο μας βασανισμένε |
От Сына к Отцу(перевод) |
Ты был товарищем моей матери, отцом его сыну |
И от сына к отцу ты был единственным |
У меня больше нет слез, чтобы плакать, и мои глаза |
Сухое, как утреннее небо |
Мне жаль, мама, за твою потерю |
Брат, потому что меня там не было |
Чтобы слышать ваши звонки |
Отец, боль была невыносимой |
Но на этот раз в следующей жизни клянусь |
Ты был товарищем моей матери |
Вы были отцом его сына |
И от сына к отцу |
О, ты был единственным |
Как глупо можно быть |
Жизнь развивается таинственным образом |
От нашего цветения и нашей судьбы |
Через вечность мы исчезаем |
По мере того, как раскрываются тайны, мне кажется |
Как судьба, неумолимая, невыполнимая |
Но такой безмятежный |
Предать свою семью! |
Высоко в славном небе |
Я замечаю краем глаза |
Величественный орел летит |
И когда придет мое время |
Чтобы закрыть глаза |
Отец, я приду к тебе |
Приветствуй меня со своими сломанными крыльями |
Τι να 'χει άραγε, απόψε ο ουρανός; |
Γιατί τα αστέρια κρύψανε το φως; |
Γιατί τα νυχτοπούλια δε λαλούνε; |
Και τα σκυλιά; |
Γιατί δεν αλυχτούνε; |
Μας το 'φερε το μήνυμα η καμπάνα |
Σπαράζει, σα χαροκαμένη μάνα |
Ο χτύπος της τρυπάει τον αγέρα |
Κι' όλων η σκέψη πήγε στον πατέρα |
Το περιμέναμε |
Μα τώρα που 'ρθε |
Παράξενα μας φαίνεται |
Κι 'ολούθε |
Κάτι συμβαίνει, κάτι γίνεται |
Ο καθένας από μας |
Με κάτι καταγίνεται |
Κι εγώ δειλός να μένω πίσω |
Να μην τολμώ να σ' αποχαιρετίσω |
Να τυραγνιέμαι να ξεχάσω |
Αυτά που έχασα |
Μα και τούτα που θα χάσω |
Τα τόσα που για μένα έχουν γίνει |
Τότε που ζούσες |
Μα και τώρα που 'χεις φύγει |
Κι ως τη ψυχή σου παραδώσεις |
Μην το ξεχάσεις χαιρετίσματα να δώσεις |
Σ' όλους αυτούς που θα ανταμώσεις |
Καλό ταξίδι γέρο μας, αγαπημένε |
Καλό ταξίδι γέρο μας βασανισμένε |
В свой последний день ты пожелал мне добра |
И от сына к отцу |
я прощаюсь с тобой |
И как сын своему отцу |
я прощаюсь с тобой |
Καλό ταξίδι γέρο μας βασανισμένε |