| You were a comrade to my mother, a father to his son
| Ты был товарищем моей матери, отцом его сыну
|
| And from son to father, you were the only one
| И от сына к отцу ты был единственным
|
| I have no more tears to cry and my eyes
| У меня больше нет слез, чтобы плакать, и мои глаза
|
| Dry like the morning sky
| Сухое, как утреннее небо
|
| I am sorry mother, for your loss
| Мне жаль, мама, за твою потерю
|
| Brother, for I was not there
| Брат, потому что меня там не было
|
| To hear your calls
| Чтобы слышать ваши звонки
|
| Father, the pain was much to bear
| Отец, боль была невыносимой
|
| But this time in the next life I swear
| Но на этот раз в следующей жизни клянусь
|
| You were a comrade to my mother
| Ты был товарищем моей матери
|
| You were a father to his son
| Вы были отцом его сына
|
| And from son to father
| И от сына к отцу
|
| Oh, you were the only one
| О, ты был единственным
|
| How foolish can one be
| Как глупо можно быть
|
| Life evolves in mysterious ways
| Жизнь развивается таинственным образом
|
| From our bloom and our fate
| От нашего цветения и нашей судьбы
|
| Through eternity we fade away
| Через вечность мы исчезаем
|
| As mysteries unfold it seems to me
| По мере того, как раскрываются тайны, мне кажется
|
| Like a destiny, unforgiving, unfulfilling
| Как судьба, неумолимая, невыполнимая
|
| Yet so serene
| Но такой безмятежный
|
| To betray his own family!
| Предать свою семью!
|
| Way up high in the glorious sky
| Высоко в славном небе
|
| I spot with the corner of my eyes
| Я замечаю краем глаза
|
| A majestic eagle fly
| Величественный орел летит
|
| And when my time comes
| И когда придет мое время
|
| To close my eyes
| Чтобы закрыть глаза
|
| Father, I shall come to thee
| Отец, я приду к тебе
|
| Welcome me, with your broken wings
| Приветствуй меня со своими сломанными крыльями
|
| Τι να 'χει άραγε, απόψε ο ουρανός;
| Τι να 'χει άραγε, απόψε ο ουρανός;
|
| Γιατί τα αστέρια κρύψανε το φως;
| Γιατί τα αστέρια κρύψανε το φως;
|
| Γιατί τα νυχτοπούλια δε λαλούνε;
| Γιατί τα νυχτοπούλια δε λαλούνε;
|
| Και τα σκυλιά; | Και τα σκυλιά; |
| Γιατί δεν αλυχτούνε;
| Γιατί δεν αλυχτούνε;
|
| Μας το 'φερε το μήνυμα η καμπάνα
| Μας το 'φερε το μήνυμα η καμπάνα
|
| Σπαράζει, σα χαροκαμένη μάνα
| Σπαράζει, σα χαροκαμένη μάνα
|
| Ο χτύπος της τρυπάει τον αγέρα
| Ο χτύπος της τρυπάει τον αγέρα
|
| Κι' όλων η σκέψη πήγε στον πατέρα
| Κι' όλων η σκέψη πήγε στον πατέρα
|
| Το περιμέναμε
| Το περιμέναμε
|
| Μα τώρα που 'ρθε
| Μα τώρα που 'ρθε
|
| Παράξενα μας φαίνεται
| Παράξενα μας φαίνεται
|
| Κι ' ολούθε
| Κι 'ολούθε
|
| Κάτι συμβαίνει, κάτι γίνεται
| Κάτι συμβαίνει, κάτι γίνεται
|
| Ο καθένας από μας
| Ο καθένας από μας
|
| Με κάτι καταγίνεται
| Με κάτι καταγίνεται
|
| Κι εγώ δειλός να μένω πίσω
| Κι εγώ δειλός να μένω πίσω
|
| Να μην τολμώ να σ' αποχαιρετίσω
| Να μην τολμώ να σ' αποχαιρετίσω
|
| Να τυραγνιέμαι να ξεχάσω
| Να τυραγνιέμαι να ξεχάσω
|
| Αυτά που έχασα
| Αυτά που έχασα
|
| Μα και τούτα που θα χάσω
| Μα και τούτα που θα χάσω
|
| Τα τόσα που για μένα έχουν γίνει
| Τα τόσα που για μένα έχουν γίνει
|
| Τότε που ζούσες
| Τότε που ζούσες
|
| Μα και τώρα που 'χεις φύγει
| Μα και τώρα που 'χεις φύγει
|
| Κι ως τη ψυχή σου παραδώσεις
| Κι ως τη ψυχή σου παραδώσεις
|
| Μην το ξεχάσεις χαιρετίσματα να δώσεις
| Μην το ξεχάσεις χαιρετίσματα να δώσεις
|
| Σ' όλους αυτούς που θα ανταμώσεις
| Σ' όλους αυτούς που θα ανταμώσεις
|
| Καλό ταξίδι γέρο μας, αγαπημένε
| Καλό ταξίδι γέρο μας, αγαπημένε
|
| Καλό ταξίδι γέρο μας βασανισμένε
| Καλό ταξίδι γέρο μας βασανισμένε
|
| On your last day you wished me well
| В свой последний день ты пожелал мне добра
|
| And from son to his father
| И от сына к отцу
|
| I bid thee farewell
| я прощаюсь с тобой
|
| And like son to his father
| И как сын своему отцу
|
| I bid thee farewell
| я прощаюсь с тобой
|
| Καλό ταξίδι γέρο μας βασανισμένε | Καλό ταξίδι γέρο μας βασανισμένε |