| Cimmeria (оригинал) | Киммерия (перевод) |
|---|---|
| Slope on slope | Наклон на склоне |
| Drenched in grey | Пропитанный серым |
| Endless hills now fill my sight | Бесконечные холмы теперь заполняют мой взгляд |
| Cold wind in Cimmeria | Холодный ветер в Киммерии |
| Land of darkness and the night | Земля тьмы и ночи |
| Here, in the savage northland | Здесь, на диком севере |
| Never bow and never kneel | Никогда не кланяйся и никогда не вставай на колени |
| Darkest invocation | Самый темный призыв |
| The secret of steel | Секрет стали |
| Hath light not given fortune? | Разве свет не дал счастья? |
| Hath twilight dimmed the sun? | Неужели сумерки затмили солнце? |
| Hath right not been retaken? | Право не было возвращено? |
| Hath face done me wrong? | Лицо меня обидело? |
| This throne I gained through courage | Этот трон я завоевал благодаря мужеству |
| By Crom, I will not sell! | По Крому, продавать не буду! |
| By promise of valleys filled with gold | Обещанием долин, наполненных золотом |
| Or thread of halls of hell | Или нить залов ада |
| Wind and stone, i search my heart and find… | Ветер и камень, я ищу свое сердце и нахожу... |
