| estuve haciendo un invetario de mi vida
| Я делаю инвентаризацию своей жизни
|
| para darme cuenta que yo bien o hice mal
| понять, прав я или нет
|
| y cuando estuve revisando mis amores
| и когда я проверял свою любовь
|
| me he dado cuenta que amarte fue un error
| Я понял, что любить тебя было ошибкой
|
| pues yo te he dado mis mejores años
| Что ж, я отдал тебе свои лучшие годы
|
| mi juventud la he dejado tras de ti
| Я оставил свою молодость позади тебя
|
| me mal gastado hasta mi ultima moneda
| Я потратил впустую свою последнюю монету
|
| y hasta mi verguenza contigo la perdi
| и я даже потерял стыд с тобой
|
| y tu que me has dado a mi
| и что ты мне дал
|
| preguntame a ??? | спросите меня ??? |
| y con dolor
| и с болью
|
| mi corazon reclama que tu lo ha hecho sufrir
| мое сердце утверждает, что ты заставил его страдать
|
| mis ojos se han cansado de llorarte
| мои глаза устали плакать по тебе
|
| y tu que me has dado a mi
| и что ты мне дал
|
| si nunca has valorado lo que soy
| если ты никогда не ценил то, что я
|
| no te importa que me muera
| тебе все равно, если я умру
|
| no te importa mi dolor
| тебе плевать на мою боль
|
| yo sufriendo mientras tu duermes feliz
| я страдаю, пока ты счастливо спишь
|
| y tu que me has dado a mi
| и что ты мне дал
|
| por eso yo me ire lejos de ti
| Вот почему я уйду от тебя
|
| buscare nuevas fronteras
| Я буду искать новые границы
|
| andare por donde quiera
| Я буду ходить, где хочу
|
| tan solo por olvidarte
| просто забыть тебя
|
| lo dice un dicho que mas pa lante vive gente
| говорит поговорка, что люди живут более мирно
|
| que no hay razon para echarse a morir
| что нет причин ложиться умирать
|
| por una mujer que ni siquiera te valora
| для женщины, которая тебя даже не ценит
|
| que yo le he dado todo
| что я дал ему все
|
| y ahora pregunto yo
| а теперь я спрашиваю
|
| y tu que me has dado a mi
| и что ты мне дал
|
| preguntame a ??? | спросите меня ??? |
| y con dolor
| и с болью
|
| mi corazon reclama que tu lo ha hecho sufrir
| мое сердце утверждает, что ты заставил его страдать
|
| mis ojos se han cansado de llorarte
| мои глаза устали плакать по тебе
|
| y tu que me has dado a mi
| и что ты мне дал
|
| si nunca has valorado lo que soy
| если ты никогда не ценил то, что я
|
| no te importa que me muera
| тебе все равно, если я умру
|
| no te importa mi dolor
| тебе плевать на мою боль
|
| yo sufriendo mientras tu duermes feliz
| я страдаю, пока ты счастливо спишь
|
| y tu que me has dado a mi
| и что ты мне дал
|
| por eso yo me ire lejos de ti
| Вот почему я уйду от тебя
|
| buscare nuevas fronteras
| Я буду искать новые границы
|
| andare por donde quiera
| Я буду ходить, где хочу
|
| tan solo por olvidarte
| просто забыть тебя
|
| y tu que me has dado
| и что ты мне дал
|
| y tu que me has dado
| и что ты мне дал
|
| yo queria darte todo
| Я хотел дать тебе все
|
| pero tu me lo has negado
| но ты отказал мне
|
| y tu que me has dado
| и что ты мне дал
|
| y tu que me has dado
| и что ты мне дал
|
| yo queria que fueras mia
| Я хотел, чтобы ты был моим
|
| para el resto de mi vida
| на всю оставшуюся жизнь
|
| y tu que me has dado
| и что ты мне дал
|
| y tu que me has dado
| и что ты мне дал
|
| porque te portaste asi
| почему ты так себя вел
|
| si yo te entregue mi vida
| если бы я отдал тебе свою жизнь
|
| y tu que me has dado
| и что ты мне дал
|
| y tu que me has dado
| и что ты мне дал
|
| yo solo pensaba en ti
| я думал только о тебе
|
| pero tu no me querias | но ты не хотел меня |