| Te he bajado la luna
| Я опустил луну для тебя
|
| para q no vivas a oscuras.
| чтобы ты не жил в темноте.
|
| He vaciado de espuma el mar,
| Я опустошил море пены,
|
| pero no lo ves.
| но вы этого не видите.
|
| He cambiado de corazón
| я изменил свое сердце
|
| para acompañar tus latidos,
| чтобы сопровождать ваше сердцебиение,
|
| he traído el río hasta tu puerta,
| Я привел реку к твоей двери,
|
| mi mundo se dio vuelta y no lo ves.
| Мой мир перевернулся, и ты этого не видишь.
|
| Tanto he dado que lastima,
| Я отдал так много, что это больно,
|
| mi vida he dejado en manos de tu vida,
| Я оставил свою жизнь в руках твоей жизни,
|
| ¿Que quieres de mi?
| Чего ты хочешь от меня?
|
| ¿que esperas de mi?
| Чего ты ожидаешь от меня?
|
| Si todo te di.
| Если бы я дал тебе все
|
| ¿Cuanto cuesta tu alegría?
| Сколько стоит ваша радость?
|
| Si al pie de la letra cumplo lo q pidas,
| Если до буквы я выполню то, что вы просите,
|
| yo vivo a tus pies
| я живу у твоих ног
|
| y tu no lo ves y sigues vacía
| и ты этого не видишь и ты по-прежнему пуст
|
| ¿que quieres de mi?
| что ты хочешь от меня?
|
| ¿Que quieres de mi?
| Чего ты хочешь от меня?
|
| He perdido la dignidad
| Я потерял свое достоинство
|
| callando cada ruido para darte paz,
| Заглушая каждый шум, чтобы дать вам покой,
|
| me han herido cuando quise defenderte,
| Мне было больно, когда я хотел защитить тебя,
|
| por ti peleo a muerte y no lo ves.
| Я сражаюсь за тебя до смерти, а ты этого не видишь.
|
| Tanto he dado que lastima,
| Я отдал так много, что это больно,
|
| mi vida he dejado en manos de tu vida,
| Я оставил свою жизнь в руках твоей жизни,
|
| ¿Que quieres de mi?
| Чего ты хочешь от меня?
|
| ¿que esperas de mi?
| Чего ты ожидаешь от меня?
|
| Si todo te di.
| Если бы я дал тебе все
|
| ¿Cuanto cuesta tu alegría?
| Сколько стоит ваша радость?
|
| Si al pie de la letra cumplo lo q pidas,
| Если до буквы я выполню то, что вы просите,
|
| yo vivo a tus pies
| я живу у твоих ног
|
| y tu no lo ves
| а ты этого не видишь
|
| y sigues vacía,
| а ты по-прежнему пуст,
|
| ¿que quieres de mi?
| что ты хочешь от меня?
|
| Este es mi modo de amar,
| Это мой способ любить,
|
| no tengo mas para dar.
| Мне больше нечего дать.
|
| Tanto he dado que lastima,
| Я отдал так много, что это больно,
|
| mi vida he dejado en manos de tu vida,
| Я оставил свою жизнь в руках твоей жизни,
|
| ¿Que quieres de mi?
| Чего ты хочешь от меня?
|
| ¿que esperas de mi?
| Чего ты ожидаешь от меня?
|
| Si todo te di.
| Если бы я дал тебе все
|
| ¿Cuanto cuesta tu alegría?
| Сколько стоит ваша радость?
|
| Si al pie de la letra cumplo lo que pidas,
| Если до буквы я выполню то, что вы просите,
|
| yo vivo a tus pies
| я живу у твоих ног
|
| y tu no lo ves
| а ты этого не видишь
|
| y sigues vacía,
| а ты по-прежнему пуст,
|
| ¿que quieres de mi? | что ты хочешь от меня? |