| Who’s that knocking at my door?
| Кто это стучится в мою дверь?
|
| Who’s that knocking at my door?
| Кто это стучится в мою дверь?
|
| Who’s that knocking at my door?
| Кто это стучится в мою дверь?
|
| Said the fair young maiden
| Сказала прекрасная юная дева
|
| Well, it’s only me from over the sea
| Ну, это только я из-за моря
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| I’m all lit up like a Christmas tree
| Я вся освещена, как новогодняя елка
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| I’ll sail the sea until I croak
| Я буду плыть по морю, пока не захриплю
|
| Drink my whiskey, swear, and smoke
| Пей мой виски, ругайся и кури
|
| But I can’t swim a bloody stroke
| Но я не умею плавать
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| Tell me when we soon shall wed
| Скажи мне, когда мы скоро поженимся
|
| Tell me when we soon shall wed
| Скажи мне, когда мы скоро поженимся
|
| Tell me when we soon shall wed
| Скажи мне, когда мы скоро поженимся
|
| Said the fair young maiden
| Сказала прекрасная юная дева
|
| Uh-uh
| э-э
|
| I got me a wife in every port
| У меня есть жена в каждом порту
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| The handsome gals is what I court
| Красивые девушки - это то, за чем я ухаживаю
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| With my false heart and flattering tongue
| С моим фальшивым сердцем и льстивым языком
|
| I courts 'em all, both old and young
| Я ухаживаю за ними всеми, и старыми, и молодыми
|
| I courts 'em all, but marries none
| Я ухаживаю за всеми, но ни на ком не женюсь
|
| Said Barnacle Bill the Sailor
| Саид Барнакл Билл Моряк
|
| So goodbye
| Так до свидания
|
| Goodbye
| До свидания
|
| So long, toots
| До свидания
|
| I’ll see you again | Еще увидимся |