| Drop me off in Harlem
| Высади меня в Гарлеме
|
| Any place in Harlem
| Любое место в Гарлеме
|
| There’s someone waiting there
| Там кто-то ждет
|
| Who makes it seem like
| Кто заставляет это казаться
|
| Heaven up in Harlem
| Рай в Гарлеме
|
| I don’t want your Dixie
| Мне не нужна твоя Дикси
|
| You can keep your Dixie
| Вы можете оставить свою Дикси
|
| There’s no one down in Dixie who can take me
| В Дикси нет никого, кто мог бы взять меня
|
| 'way from my hot Harlem
| вдали от моего жаркого Гарлема
|
| Harlem has those southern skies
| В Гарлеме те южные небеса
|
| They’re in my baby’s smile, I
| Они в улыбке моего ребенка, я
|
| Idolize my baby’s eyes and
| Боготворить глаза моего ребенка и
|
| Classy up-town style
| Стильный городской стиль
|
| If Harlem moved to China
| Если бы Гарлем переехал в Китай
|
| I know of nothing finer
| Я не знаю ничего лучше
|
| Than to stow away on a 'plane some day and have them
| Чем когда-нибудь спрятаться в самолете и получить их
|
| Drop me off in Harlem
| Высади меня в Гарлеме
|
| Harlem has those southern skies
| В Гарлеме те южные небеса
|
| They’re in my baby’s smile, I
| Они в улыбке моего ребенка, я
|
| Idolize my baby’s eyes and
| Боготворить глаза моего ребенка и
|
| Classy up-town style
| Стильный городской стиль
|
| If Harlem moved to China
| Если бы Гарлем переехал в Китай
|
| I know of nothing finer
| Я не знаю ничего лучше
|
| Than to stow away on a 'plane some day and have them
| Чем когда-нибудь спрятаться в самолете и получить их
|
| Drop me off in Harlem
| Высади меня в Гарлеме
|
| If Harlem moved to China
| Если бы Гарлем переехал в Китай
|
| I know nothing finer than to be in Harlem | Я не знаю ничего лучше, чем быть в Гарлеме |