| In fourteen hundred ninety two,
| В четырнадцатьсот девяносто втором году
|
| three ships set out to sea:
| три корабля вышли в море:
|
| the Nina and the Pinta and the
| Нина и Пинта и
|
| SANTA MARIE!
| САНТА МАРИ!
|
| And as they sailed the stormy seas
| И когда они плыли по бурным морям
|
| On that historic day
| В тот исторический день
|
| From way up in the crow’s nest,
| С высоты в вороньем гнезде,
|
| You could hear Luigi say …
| Вы бы слышали, как Луиджи сказал…
|
| (strong italian accent)
| (сильный итальянский акцент)
|
| PUH-leeeZUH Meester Columbus,
| PUH-leeZUH Мистер Колумб,
|
| Turnah da SHEEP around!
| Turnah да ОВЦЫ вокруг!
|
| Take-UH me back, I WANNA see
| Возьми меня обратно, я ХОЧУ увидеть
|
| my two feet on the GROUND!
| мои две ноги на земле!
|
| Why-yuh tell-uh Eeezabella
| Почему-да скажи-э-э-э-э-изабелла
|
| Thatta the world is round?
| Что мир круглый?
|
| PULEEEZUH Meester Columbus
| PULEEZUH Мистер Колумбус
|
| Turn-uh da SHEEP around!
| Повернись-э-э-э-да, ОВЕЦ вокруг!
|
| Then Chris took out his mandolin
| Затем Крис достал свою мандолину
|
| and he began to play.
| и он начал играть.
|
| They sang and danced the Tarantell
| Они пели и танцевали Тарантелл
|
| until the break of day.
| до рассвета.
|
| They ate up all the provolone
| Они съели все проволоне
|
| — that's Italian cheese.
| — это итальянский сыр.
|
| But still up in the crow’s nest you could hear
| Но все еще в вороньем гнезде вы могли слышать
|
| Luigi’s pleas … ()
| Мольбы Луиджи… ()
|
| And then one day they sighted land
| И вот однажды они увидели землю
|
| just off the starboard bow.
| только от носа правого борта.
|
| Columbus said «I told ya so.
| Колумб сказал: «Я же говорил тебе.
|
| The journey’s over now.»
| Путешествие окончено.
|
| An Indian girl upon the shore
| Индийская девушка на берегу
|
| yelled «I see you up there, man!»
| закричал: «Я вижу тебя там, наверху, чувак!»
|
| Luigi shouted back, «Ahoy»
| Луиджи крикнул в ответ: «Привет!»
|
| and started on a plan.
| и начал по плану.
|
| Oh please Mr. Columbus
| О, пожалуйста, мистер Колумб
|
| don’t take me back no more.
| не бери меня назад больше.
|
| I wanna stay right here and make
| Я хочу остаться здесь и сделать
|
| the chief my father-in-law.
| начальник мой тесть.
|
| I’m glad you told Isabella
| Я рад, что ты сказал Изабелле
|
| that the world was round.
| что мир был круглым.
|
| I don’t know where we are
| Я не знаю, где мы
|
| but there’s pisanos all around. | но вокруг пизано. |