| Edge out to punish myself
| Край, чтобы наказать себя
|
| (Into the next movement)
| (В следующее движение)
|
| A witness to my own self infliction
| Свидетель моего собственного причинения себе вреда
|
| Despair, a numbing line
| Отчаяние, онемение линии
|
| I beg to die in vain
| Я прошу умереть напрасно
|
| To fall from a starless heaven
| Упасть с беззвездного неба
|
| And a shameful earth
| И позорная земля
|
| Afflicted and hollow
| Огорченный и полый
|
| I suffer wrong decisions
| Я принимаю неправильные решения
|
| My unhurried breath yearns for the end
| Мое неторопливое дыхание жаждет конца
|
| A dark permanence
| Темное постоянство
|
| The literal worship of death
| Буквальное поклонение смерти
|
| And nothingness of being
| И ничто бытия
|
| My body — a temple of wounded
| Мое тело — храм раненых
|
| My voice tells the story of war
| Мой голос рассказывает историю войны
|
| My eye — looks to the forbidden
| Мой глаз — смотрит на запретное
|
| My blood creeps, stealing the pain I adore
| Моя кровь ползет, крадя боль, которую я обожаю
|
| To weave misery
| Чтобы плести страдания
|
| To sleep this night and never reprise
| Спать этой ночью и никогда не повторяться
|
| Long since gone, the time I was able to feel
| Давно прошло время, когда я мог чувствовать
|
| I have the strength
| у меня есть сила
|
| To make my death-prayer be real
| Чтобы моя предсмертная молитва была реальной
|
| My blood creeps down my arms
| Моя кровь течет по моим рукам
|
| My pain and madness
| Моя боль и безумие
|
| Surround me in waveform
| Окружите меня формой волны
|
| I have come to know
| я узнал
|
| The joy of all who sorrow
| Радость всех, кто скорбит
|
| I have become a temple of death
| Я стал храмом смерти
|
| And death breathes in me
| И смерть дышит во мне
|
| Bones, heavy as stone, drop into place
| Кости, тяжелые, как камень, встают на место
|
| Destiny written for those who cannot see
| Судьба написана для тех, кто не может видеть
|
| Fate sealed for those who can
| Судьба запечатана для тех, кто может
|
| And miles of glorious carrion lie ahead | И мили славной падали впереди |