| Llegado el día regresé y todo sigue igual, el paliducho en chanclas:
| Когда наступил день, я вернулся, и все по-прежнему, палэдучо в шлепанцах:
|
| la eterna pubertad
| вечное половое созревание
|
| Dicen que estudian mis párrafos los filósofos
| Говорят, что философы изучают мои абзацы
|
| Si no se ofuscan no se que buscan la verdad
| Если они не запутаны, я не знаю, что они ищут правду
|
| Me dio un respiro
| дал мне перерыв
|
| Moví unos hilos
| Я потянул за ниточки
|
| Yo siempre he sido perdedor de trenes, ganador de amigos
| Я всегда был неудачником поездов, победителем друзей
|
| Que invaden tu salón, tu sofá tu keo
| Это вторгается в вашу гостиную, ваш диван, ваш кео
|
| De esos que te hacen olvidar un mundo tan feo
| Одна из тех, что заставляют забыть такой уродливый мир
|
| Por que yo quiero disfrutar esto en mis carnes, echadme al mar, jugar,
| Потому что я хочу насладиться этим во плоти, брось меня в море, играй,
|
| matad a Camps, dejad de odiarme
| убей Кэмпс, перестань меня ненавидеть
|
| Que caiga por fin Fraga, que Aznar no tenga paga, que pillen a Botín desnudo
| Пусть наконец падет Фрага, пусть Аснару не заплатят, пусть Ботина поймают голым
|
| haciendo una mamada
| делает минет
|
| La dignidad que se la busquen, y cueste a roban los panes, llevan el mundo
| Достоинство, которое они ищут, и как бы они ни воровали хлеб, они берут мир
|
| hacia el desastre
| к катастрофе
|
| Que pasen hambre, que vean a hombres rodear su cuello con sus brazos, cuchillos,
| Что они голодают, что видят мужчин на шее с оружием, ножами,
|
| plástico o alambre
| пластик или проволока
|
| La lucha vive y está ahí fuera, la muerte espera… convertiremos el dolor en
| Борьба живет и идет, смерть ждет… мы превратим боль в
|
| rabia, tiembla fiera
| ярость, яростный трепет
|
| Se volverá hacia ellos el drama, les tengo ganas y cueste lo que cueste les
| Драма обратится к ним, я хочу их и чего бы это ни стоило
|
| joderé el mañana
| я буду трахаться завтра
|
| Le llaman Tony, hoy con Loren D (yo vine y vi)
| Его зовут Тони, сегодня с Лорен Ди (я пришел и увидел)
|
| Venció el orgullo, un genio dijo que creyera en mí, duda del resto por supuesto,
| Гордость победила, гений сказал верить в меня, в остальном конечно сомневаться,
|
| mas son honestos y entre maestros solo puede salir algo así
| но они честные и между учителями может выйти только что-то подобное
|
| CANTAN LOS MUERTOS DE AYER Y LOS QUE VENDRÁS, CANTAN CANSADOS DE REIR POR NO
| СПОЙ МЕРТВЫХ ВЧЕРА И ТЕ, КТО ПРИДУТ, СПОЙ УСТАЛИ СМЕЯТЬСЯ ЗА НЕ
|
| LLORAR
| оплакивать
|
| PERO CANTAN, SE DEJAN LA GARGANTA EN CADA CANCIÓN…
| НО ОНИ ПОЮТ, ОСТАВЛЯЮТ ГОРЛО В КАЖДОЙ ПЕСНЕ...
|
| HASTA QUE VUELEN SUS COCHES, CAIGA SU AVIÓN
| ПОКА ОНИ НЕ ПОЛЕТАЮТ НА ВАШИХ МАШИНАХ, БРОСАЙТЕ СВОЙ САМОЛЕТ
|
| CANTA EL PEÓN, EL ESTUDIANTE, EL PROFESOR, CANTA EL CAMARADA QUE SUFRE AL
| ПЕШКА, СТУДЕНТ, ПРОФЕССОР, СПОЙ ТОВАРИЩ, КОТОРЫЙ СТРАДАЕТ
|
| EXPLOTADOR
| ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ
|
| CANTAN, EL ODIO Y EL RENCOR SON LOS QUE CANTAN, Y ELLOS HARÁN QUE CUALQUIER
| ОНИ ПОЮТ, НЕНАВИДЯТ И РЕНКОР - ЭТО ТЕ ЧТО ПОЮТ, И ОНИ СДЕЛАЮТ ЛЮБУЮ
|
| NOCHE SALGA EL SOL
| НОЧНОЙ ВОСХОД
|
| Y es que cantando yo me pongo bien ya con tal de no enloquecer pero ya ves,
| И это то, что я пою, теперь я выздоравливаю, пока не сойду с ума, но вы видите,
|
| el rico gana y el pobre pierde y mi sangre hierve, y me dan ganas de devolver
| богатые побеждают, а бедные проигрывают, и моя кровь кипит, и мне хочется отплатить
|
| Al pueblo lo que es suyo, al poder a la realidad
| Народу свое, власти, реальности
|
| Lo que hoy es un murmullo, será una guerra sin piedad
| То, что сегодня ропот, будет беспощадной войной
|
| Podrán recortar educación y sanidad, pero un pueblo hambriento jamás lo podrán
| Они могут сократить образование и здравоохранение, но голодный народ никогда не сможет
|
| frenar
| тормоз
|
| Canto, para ahuyentar la tristeza, canto con la entereza que tenía el Che
| Я пою, чтобы прогнать грусть, я пою с целостностью, которая была у Че
|
| Guevara
| Гевара
|
| Canto por que mis derechos menguan, canto con la lengua que cortaron a Victor
| Я пою, потому что мои права уменьшаются, я пою языком, который режет Виктора
|
| Jara
| рокроз
|
| Canto por no lanzar balas, de veras
| Я пою, чтобы не бросать пули, правда
|
| Lucha armada por bandera, un mundo más justo espera
| Вооруженная борьба за флаг, ждет более справедливый мир
|
| Canto por los dos siguientes puntos: por que se que el amor mueve el mundo,
| Я пою для следующих двух моментов: потому что я знаю, что любовь движет миром,
|
| pero el odio abre fronteras
| но ненависть открывает границы
|
| Y si la vida es una escalera me la he pasado entera buscando el siguiente
| И если жизнь - это лестница, я все время искал следующую
|
| escalón, y en esa espera rabia mi compañera, y descubrí que las piedras pueden
| шаг, и в этом ожидании мой партнер бесится, и я обнаружил, что камни могут
|
| tumbar un vagón
| опрокинуть фургон
|
| Y si pudiera, conseguir que la espera sus ojos abriera y cambie el miedo por
| И если бы я мог, заставить ее открыть глаза и обменять страх на
|
| ilusión
| заблуждение
|
| Y despertaran, y sus puños cerraran, sus brazos alzaran al grito de REVOLUCIÓN
| И они проснутся, и их кулаки сомкнутся, их руки поднимутся под крик РЕВОЛЮЦИИ
|
| ANTAN LOS MUERTOS DE AYER Y LOS QUE VENDRÁS, CANTAN CANSADOS DE REIR POR NO
| ВЧЕРА ВЧЕРА ДОЛГО И ТЕ, КТО ПРИДЕТ, ПЕТЬ УСТАЛИ СМЕЯТЬСЯ ЗА НЕ
|
| LLORAR
| оплакивать
|
| PERO CANTAN, SE DEJAN LA GARGANTA EN CADA CANCIÓN…
| НО ОНИ ПОЮТ, ОСТАВЛЯЮТ ГОРЛО В КАЖДОЙ ПЕСНЕ...
|
| HASTA QUE VUELEN SUS COCHES, CAIGA SU AVIÓN
| ПОКА ОНИ НЕ ПОЛЕТАЮТ НА ВАШИХ МАШИНАХ, БРОСАЙТЕ СВОЙ САМОЛЕТ
|
| CANTA EL PEÓN, EL ESTUDIANTE, EL PROFESOR, CANTA EL CAMARADA QUE SUFRE AL
| ПЕШКА, СТУДЕНТ, ПРОФЕССОР, СПОЙ ТОВАРИЩ, КОТОРЫЙ СТРАДАЕТ
|
| EXPLOTADOR
| ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ
|
| CANTAN, EL ODIO Y EL RENCOR SON LOS QUE CANTAN, Y ELLOS HARÁN QUE CUALQUIER
| ОНИ ПОЮТ, НЕНАВИДЯТ И РЕНКОР - ЭТО ТЕ ЧТО ПОЮТ, И ОНИ СДЕЛАЮТ ЛЮБУЮ
|
| NOCHE SALGA EL SOL | НОЧНОЙ ВОСХОД |