| Now heres a little story,
| Теперь вот небольшая история,
|
| to tell it is a must
| сказать это обязательно
|
| about an unsung hero,
| о невоспетом герое,
|
| that moves away a dust
| что убирает пыль
|
| Some people make a fortune
| Некоторые люди зарабатывают состояние
|
| others earn a mint
| другие зарабатывают монетный двор
|
| my old man dont earn much
| мой старик мало зарабатывает
|
| infact, hes flippin skint!
| фактически, hes flippin skint!
|
| My old mans a dustman
| Мои старики мусорщик
|
| he wears a dustmans hat
| он носит шляпу мусорщика
|
| he wears cor-blimey trousers
| он носит коричневые брюки
|
| and he lives in a council flat
| и он живет в советской квартире
|
| he looks a propa 'nana in his great big hobnail boots
| он выглядит пропананом в своих огромных сапогах с шипами
|
| hes got such a job to pull 'em up that he calls 'em daisy roots
| у него такая работа, чтобы выдергивать их, что он называет их корнями ромашки
|
| Some folks give tips at Christmas
| Некоторые люди дают чаевые на Рождество
|
| And some of them forget
| И некоторые из них забывают
|
| so when he picks their bins up he spills some on the step
| поэтому, когда он поднимает их мусорные ведра, он проливает немного на ступеньку
|
| now one old man got nasty
| теперь один старик стал противным
|
| and too the council wrote
| и тоже совет написал
|
| next time my old man went round there
| в следующий раз мой старик пошел туда
|
| he punched him up the throat!
| он ударил его по горлу!
|
| My old mans a dustman
| Мои старики мусорщик
|
| he wears a dustmans hat
| он носит шляпу мусорщика
|
| he wears cor-blimey trousers
| он носит коричневые брюки
|
| and he lives in a council flat
| и он живет в советской квартире
|
| I say i say i say Les
| Я говорю, я говорю, я говорю, Лес
|
| Yeah?
| Ага?
|
| I, er, i found a police dog in my dustbin
| Я, э-э, я нашел полицейскую собаку в своей мусорной корзине.
|
| How’d you know he’s a police dog?
| Как вы узнали, что он – полицейская собака?
|
| he had a policeman with him!
| с ним был полицейский!
|
| Though my old mans a dustman
| Хотя мои старики мусорщик
|
| hes got a heart of gold
| у него золотое сердце
|
| he got married recently
| он недавно женился
|
| though hes 86 years old
| хотя ему 86 лет
|
| we said 'here, hang on dad. | мы сказали: «Вот, держись, папа. |
| youre getting past your prime!'
| вы проходите свой расцвет!
|
| he said 'when you get my age it helps to pass the time!'
| он сказал: «Когда вы достигаете моего возраста, это помогает скоротать время!»
|
| My old mans a dustman
| Мои старики мусорщик
|
| he wears a dustmans hat
| он носит шляпу мусорщика
|
| he wears cor-blimey trousers
| он носит коричневые брюки
|
| and he lives in a council flat
| и он живет в советской квартире
|
| I say I say I say
| я говорю я говорю я говорю
|
| eh?
| а?
|
| my dusbins full of lilies!
| мой дасбинс полон лилий!
|
| Well throw them away then!
| Ну выкинь их тогда!
|
| I cant, Lillie’s wearing them!
| Я не могу, Лили их носит!
|
| Now one day whilst in a hurry
| Теперь однажды в спешке
|
| he missed a ladies bin
| он пропустил женскую корзину
|
| he hadnt gone but a few yards when she chased after him
| он не прошел и нескольких ярдов, когда она погналась за ним
|
| «What game do you think your playing?!»
| «Как ты думаешь, в какую игру ты играешь?!»
|
| She cried straight from the heart
| Она плакала прямо от сердца
|
| «youve missed me! | «Вы скучали по мне! |
| am i too late?»
| я слишком поздно?»
|
| nah jump up on the cart!
| нах запрыгивай на телегу!
|
| My old mans a dustman
| Мои старики мусорщик
|
| he wears a dustmans hat
| он носит шляпу мусорщика
|
| he wears cor-blimey trousers
| он носит коричневые брюки
|
| and he lives in a council flat
| и он живет в советской квартире
|
| I say… I say… I say…
| Я говорю... Я говорю... Я говорю...
|
| Not you again!
| Снова не ты!
|
| my dustbin’s absoloutely full of toadstools
| моя мусорная корзина абсолютно полна поганок
|
| How do you know its full?
| Как узнать, что он полон?
|
| Cause theres not mushroom inside!
| Потому что внутри нет грибов!
|
| He found a tigers head one day
| Однажды он нашел голову тигра
|
| nailed to a piece of wood
| прибит к куску дерева
|
| the tiger looked quite miserable
| тигр выглядел довольно несчастным
|
| but I suppose he should!
| но я полагаю, что он должен!
|
| just then from out the window
| именно тогда из окна
|
| a voice began to wail… it said
| голос завыл... он сказал
|
| 'oy, wheres me tigers 'ead?'
| ой, где мои тигры?
|
| four foot from its tail!
| в четырех футах от его хвоста!
|
| My old mans a dustman
| Мои старики мусорщик
|
| he wears a dustmans hat
| он носит шляпу мусорщика
|
| he wears cor-blimey trousers
| он носит коричневые брюки
|
| and he lives in a council flat
| и он живет в советской квартире
|
| next time you see a dustman
| когда в следующий раз увидишь мусорщика
|
| looking all pale and sad
| выглядит бледным и грустным
|
| dont kick him in the dustbin
| не пинайте его в мусорное ведро
|
| it might be my old dad!!! | это может быть мой старый папа!!! |