| Now here’s a little story
| А теперь небольшая история
|
| To tell it is a must
| Сказать это обязательно
|
| About an unsung hero
| О невоспетом герое
|
| That moves away your dust
| Это удаляет вашу пыль
|
| Some people make a fortune
| Некоторые люди зарабатывают состояние
|
| Others earn a mint
| Другие зарабатывают монетный двор
|
| My old man don’t earn much
| Мой старик мало зарабатывает
|
| In fact he’s flippin' skint
| На самом деле он шлепает
|
| Oh, my old man’s a dustman
| О, мой старик мусорщик
|
| He wears a dustman’s hat
| Он носит шляпу мусорщика
|
| He wears cor-blimey trousers
| Он носит коричневые брюки
|
| And he lives in a council flat
| И он живет в советской квартире
|
| He looks a proper nana
| Он выглядит настоящей бабушкой
|
| In his great big hobnail boots
| В своих огромных сапогах с шипами
|
| He’s got such a job to pull them up That he calls 'em daisy roots
| У него такая работа, чтобы вытащить их, что он называет их корнями ромашки
|
| Some folks give tips at Christmas
| Некоторые люди дают чаевые на Рождество
|
| And some of them forget
| И некоторые из них забывают
|
| So when he picks their bins up He spills some on the step
| Поэтому, когда он собирает их мусорные ведра, Он проливает немного на ступеньку
|
| Now one old man got nasty
| Теперь один старик стал противным
|
| And to the council wrote
| И в совет написал
|
| Next time my old man went 'round there
| В следующий раз, когда мой старик пошел туда
|
| He punched him up the throat
| Он ударил его кулаком по горлу
|
| Oh my old man’s a dustman
| О, мой старик мусорщик
|
| He wears a dustman’s hat
| Он носит шляпу мусорщика
|
| He wears cor-blimey trousers
| Он носит коричневые брюки
|
| And he lives in a council flat
| И он живет в советской квартире
|
| Lonnie: I say, I say, Les.
| Лонни: Я говорю, я говорю, Лес.
|
| Les: Yes?
| Лес: Да?
|
| Lonnie: I, er, I found a police dog in my dustbin
| Лонни: Я, э-э, я нашел полицейскую собаку в своей мусорной корзине.
|
| Les: Well how do you do know he’s a police dog?
| Лес: Откуда ты знаешь, что он полицейская собака?
|
| Lonnie: He had a policeman with him
| Лонни: С ним был полицейский.
|
| Though my old man’s a dustman
| Хотя мой старик мусорщик
|
| He’s got an 'eart of gold
| У него есть «золотое сердце»
|
| He got married recently
| Он недавно женился
|
| Though he’s eighty-six years old
| Хотя ему восемьдесят шесть лет
|
| We said «'Ere, hang on, Dad,
| Мы сказали: «Эй, подожди, папа,
|
| You’re getting past your prime»
| Вы переживаете свой расцвет»
|
| He said «Well, when you get to my age
| Он сказал: «Ну, когда ты доживешь до моего возраста
|
| It helps to pass the time.»
| Это помогает скоротать время».
|
| Oi! | Ой! |
| My old man’s a dustman
| Мой старик мусорщик
|
| He wears a dustman’s hat
| Он носит шляпу мусорщика
|
| He wears cor-blimey trousers
| Он носит коричневые брюки
|
| And he lives in a council flat
| И он живет в советской квартире
|
| Lonnie: I say, I say, I say!
| Лонни: Я говорю, я говорю, я говорю!
|
| Les: Huh?
| Лес: А?
|
| Lonnie: My dustbin’s full of lilies.
| Лонни: Моя мусорная корзина полна лилий.
|
| Les: Well throw 'em away then!
| Лес: Тогда выбрось их!
|
| Lonnie: I can’t: Lily’s wearing them.
| Лонни: Я не могу: их носит Лили.
|
| Now one day whilst in a hurry
| Теперь однажды в спешке
|
| He missed a lady’s bin
| Он пропустил дамскую корзину
|
| He hadn’t gone but a few yards
| Он не ушел, но на несколько ярдов
|
| When she chased after him
| Когда она погналась за ним
|
| «What game do you think you’re playing?»
| «Как ты думаешь, в какую игру ты играешь?»
|
| She cried right from the 'eart
| Она плакала прямо из «земли»
|
| «You've missed me, am I too late?»
| «Ты соскучилась по мне, я не опоздала?»
|
| «No, jump up on the cart!»
| «Нет, запрыгивай на телегу!»
|
| Oi! | Ой! |
| My old man’s a dustman
| Мой старик мусорщик
|
| He wears a dustman’s hat
| Он носит шляпу мусорщика
|
| He wears cor-blimey trousers
| Он носит коричневые брюки
|
| And he lives in a council flat
| И он живет в советской квартире
|
| Lonnie: I say, I say, I say!
| Лонни: Я говорю, я говорю, я говорю!
|
| Les: Not you again!
| Лес: Только не ты!
|
| Lonnie: My dustbin’s absolutely full with toadstools.
| Лонни: Моя мусорная корзина полна поганок.
|
| Les: How do you know it’s full?
| Лес: Откуда ты знаешь, что он полон?
|
| Lonnie: 'Cause there’s not mushroom inside.
| Лонни: Потому что внутри нет грибов.
|
| He found a tiger’s head one day
| Однажды он нашел голову тигра
|
| Nailed to a piece of wood
| Прибит к куску дерева
|
| The tiger looked like miserable
| Тигр выглядел несчастным
|
| But I suppose he should
| Но я полагаю, что он должен
|
| Just then from out a window
| Только тогда из окна
|
| A voice began to wail
| Голос начал вопить
|
| It said «Oi! | Он сказал: «Ой! |
| Where’s me tiger’s head?»
| Где моя голова тигра?»
|
| «Four foot from his tail.»
| «В четырех футах от его хвоста».
|
| Oh my old man’s a dustman
| О, мой старик мусорщик
|
| He wears a dustman’s hat
| Он носит шляпу мусорщика
|
| He wears cor-blimey trousers
| Он носит коричневые брюки
|
| And he lives in a council flat
| И он живет в советской квартире
|
| Next time you see a dustman
| Когда в следующий раз увидишь мусорщика
|
| Looking all pale and sad
| Выглядит бледным и грустным
|
| Don’t kick him in the dustbin
| Не пинайте его в мусорное ведро
|
| It might be my old dad | Это может быть мой старый папа |