| Have you ever gone down under
| Вы когда-нибудь опускались под
|
| Way down beneath the liquid thunder
| Путь вниз под жидким громом
|
| Under the blue-black rolling sea
| Под сине-черным бушующим морем
|
| With s broken heart in revery
| С разбитым сердцем в мечтах
|
| Gone so deep you can’t remember
| Ушли так глубоко, что вы не можете вспомнить
|
| Come sweet July or deep December
| Приходите сладкий июль или глубокий декабрь
|
| The first, the last, the only one
| Первый, последний, единственный
|
| Time herself with a sawed off shotgun
| Время себя с обрезом
|
| Down, down, way down under
| Вниз, вниз, вниз под
|
| Up and over and in between
| Вверх и снова и между
|
| Some times you make me wonder
| Иногда ты заставляешь меня задуматься
|
| What does anything really mean
| Что на самом деле означает
|
| Sing your songs as long as you can
| Пойте свои песни так долго, как можете
|
| Top of your lungs, let the rest be damned
| Верх ваших легких, пусть все остальное будет проклято
|
| It’s time to find out on your own
| Пришло время выяснить это самостоятельно
|
| Where you chihuahua burried his bone
| Где ты, чихуахуа, зарыл свою кость
|
| Try to remember, do your best
| Старайтесь помнить, делайте все возможное
|
| Was it in the east or in the west
| Было ли это на востоке или на западе
|
| Where the sun rose or where it set
| Где взошло солнце или где оно зашло
|
| Follow your shadow to where we met
| Следуй за своей тенью туда, где мы встретились
|
| Down, down, way down under
| Вниз, вниз, вниз под
|
| Up and over and in between
| Вверх и снова и между
|
| Some times you make me wonder
| Иногда ты заставляешь меня задуматься
|
| What does anything really mean
| Что на самом деле означает
|
| What does anything really mean
| Что на самом деле означает
|
| Go ahead and take a whirl
| Давай, покрутись
|
| But don’t step out of the magic circle
| Но не выходи из магического круга
|
| Unless you can find your own way back
| Если вы не можете найти свой собственный путь назад
|
| Sense of direction is all you lack
| Чувство направления - это все, чего вам не хватает
|
| Knock knock knock, don’t knock down the door
| Тук-тук-тук, не выбивайте дверь
|
| Love is enough, we don’t need no more
| Любви достаточно, нам больше не нужно
|
| Tragedy comes, tragedy goes
| Трагедия приходит, трагедия уходит
|
| You’re soaking wet, go change your clothes
| Ты промок насквозь, иди переоденься
|
| Down, down, way down under
| Вниз, вниз, вниз под
|
| Up and over and in between
| Вверх и снова и между
|
| Some times you make me wonder
| Иногда ты заставляешь меня задуматься
|
| What does anything really mean
| Что на самом деле означает
|
| Jam down the throttle all the way
| Вдавите дроссель до упора
|
| To seventh heaven by break of day
| На седьмом небе к рассвету
|
| From city of blood and brick
| Из города крови и кирпича
|
| And back again like a parlor trick
| И снова, как салонный трюк
|
| Maybe it matters, maybe not
| Может быть, это важно, может быть, нет
|
| What will you give for all that you got
| Что вы дадите за все, что у вас есть
|
| Way down under where deep runs red
| Путь вниз, где глубоко бежит красный
|
| Never take back one word you said
| Никогда не возвращай ни слова, которое ты сказал
|
| Down, down, way down under
| Вниз, вниз, вниз под
|
| Up and over and in between
| Вверх и снова и между
|
| Some times you make me wonder
| Иногда ты заставляешь меня задуматься
|
| What does anything really mean
| Что на самом деле означает
|
| Way, way down under
| Путь, путь вниз под
|
| Way, way down under | Путь, путь вниз под |