| Here’s one line I remember
| Вот одна строка, которую я помню
|
| All the rest I forget
| Все остальное я забываю
|
| Something about stroking the rooster
| Кое-что о поглаживании петуха
|
| Setting up a crooked bet
| Настройка нечестной ставки
|
| No concern of my own
| Не беспокойтесь о себе
|
| What you do, do or don’t do
| Что вы делаете, делаете или не делаете
|
| We got all this and heaven too
| У нас есть все это и небеса тоже
|
| Tie me down and paint me blue
| Свяжи меня и покрась в синий цвет
|
| Don’t need a shot
| Не нужен выстрел
|
| Don’t need a rooster
| Не нужен петух
|
| Ladies of the jury, stroke my rooster
| Дамы присяжные, погладьте моего петуха
|
| I don’t complain, it’s not my nature
| Я не жалуюсь, это не моя природа
|
| Take my milkshake straight, no chaser
| Возьми мой молочный коктейль прямо, без преследователя
|
| Rooster rag, rooster rag
| Тряпка петуха, тряпка петуха
|
| End up doing that rooster rag
| В конце концов, делай эту петушиную тряпку
|
| End up, end up, end up doing that rooster rag
| В конечном итоге, в конечном итоге, в конечном итоге сделать эту петушиную тряпку
|
| Mose don’t you stroke that rooster
| Моисей, ты не гладишь этого петуха
|
| Step on back, step on back
| Шаг назад, шаг назад
|
| It just serves to make him looser
| Это просто служит для того, чтобы сделать его более свободным
|
| Treat him right and he’ll cut you slack
| Относитесь к нему правильно, и он сделает вам слабину
|
| Tubal-cain was the god of fire
| Тубал-Каин был богом огня
|
| He got doused, first goood rain
| Его облили, первый хороший дождь
|
| Crossed the sea in a Goodyear tyre
| Пересек море на шине Goodyear
|
| Wired up tight, feeling no pain
| Связаны туго, не чувствуя боли
|
| Kings of creation, in strict rotation
| Короли творения, в строгой ротации
|
| Stroking the rooster Saturday night
| Погладить петуха в субботу вечером
|
| Flirting with loss of reputation
| Флирт с потерей репутации
|
| A paid vacation where dogs don’t bite
| Оплачиваемый отпуск, где собаки не кусаются
|
| Rooster rag, rooster rag
| Тряпка петуха, тряпка петуха
|
| End up doing that rooster rag
| В конце концов, делай эту петушиную тряпку
|
| End up, end up, end up doing that rooster rag
| В конечном итоге, в конечном итоге, в конечном итоге сделать эту петушиную тряпку
|
| No excuses, no regrets
| Никаких оправданий, никаких сожалений
|
| Got back what I put out
| Вернул то, что выложил
|
| Calling in all my crooked bets
| Вызов всех моих нечестных ставок
|
| 'Cept them few that’s still in doubt
| «За исключением тех, кто все еще сомневается
|
| Leave this old world a better place
| Оставьте этот старый мир лучше
|
| Paper chase, what a waste
| Бумажная погоня, какая трата
|
| A cut-off throw-switch just in case
| Выключатель на всякий случай
|
| You bite off more than a taste
| Вы откусываете больше, чем вкус
|
| Don’t need a shot
| Не нужен выстрел
|
| Don’t need a rooster
| Не нужен петух
|
| Ladies of the jury, stroke my rooster
| Дамы присяжные, погладьте моего петуха
|
| I don’t complain, it’s not my nature
| Я не жалуюсь, это не моя природа
|
| Take my milkshake straight, no chaser
| Возьми мой молочный коктейль прямо, без преследователя
|
| Rooster rag, rooster rag
| Тряпка петуха, тряпка петуха
|
| End up doing that rooster rag
| В конце концов, делай эту петушиную тряпку
|
| End up, end up, end up doing that rooster rag
| В конечном итоге, в конечном итоге, в конечном итоге сделать эту петушиную тряпку
|
| Rooster rag, rooster rag
| Тряпка петуха, тряпка петуха
|
| End up doing that rooster rag
| В конце концов, делай эту петушиную тряпку
|
| End up, end up, end up doing that rooster rag | В конечном итоге, в конечном итоге, в конечном итоге сделать эту петушиную тряпку |