| Chinese Work Songs
| Китайские рабочие песни
|
| Marginal Creatures
| Маргинальные существа
|
| -- fred tackett & paul barrère
| -- Фред Тэкетт и Поль Баррер
|
| the hens came home to roost
| куры пришли домой, чтобы насест
|
| while i was counting my blessings
| пока я считал свои благословения
|
| staggering on to the truth now
| пошатываясь на правду сейчас
|
| without ever confessing
| ни разу не признавшись
|
| if the joke is on me
| если шутка надо мной
|
| how come they’re laughing at you
| почему они смеются над тобой
|
| don’t get any better than this
| не получить ничего лучше, чем это
|
| who’s buying tickets to the execution
| кто покупает билеты на казнь
|
| marginal creatures at best
| маргинальные существа в лучшем случае
|
| in disaster’s frenzied waters
| в бешеных водах бедствия
|
| feeding sharks smell the blood
| кормящиеся акулы чуют кровь
|
| what kind of fool asks the victims
| что за дурак спрашивает жертв
|
| how do you feel about the flood
| как вы относитесь к наводнению
|
| no season; | нет сезона; |
| no reason
| нет причин
|
| there’s no license, to normalcy’s test
| нет лицензии, тест на нормальность
|
| your disguise can’t hide all the features
| твоя маскировка не может скрыть все черты
|
| of marginal creatures at best
| маргинальных существ в лучшем случае
|
| bobby’s goin' downtown
| Бобби едет в центр
|
| wearin' momy’s ballgown
| носить бальное платье мамы
|
| people in the coffee shop
| люди в кафе
|
| are freakin' oh yeah
| чертовски о да
|
| otis can’t ignore
| Отис не может игнорировать
|
| gonna nail him to the barn door
| собираюсь прибить его к двери сарая
|
| gotta make him pay
| должен заставить его заплатить
|
| see the error of his ways
| увидеть ошибочность пути его
|
| sordid stories meant to humble
| грязные истории, призванные смирить
|
| humiliating tabloid tales
| унизительные бульварные сказки
|
| turn the table, start to stumble
| перевернуть стол, начать спотыкаться
|
| bare your claws when all else fails
| обнажить когти, когда ничего не помогает
|
| your all part of the show
| ваша часть шоу
|
| and everyone knows
| и все знают
|
| the tue of live and let live
| день живи и давай жить другим
|
| the bleachers are filled with the laughter
| трибуны наполнены смехом
|
| from marginal creatures at best
| в лучшем случае от маргинальных существ
|
| bobby’s goin' downtown
| Бобби едет в центр
|
| wearin' momy’s ballgown
| носить бальное платье мамы
|
| people in the coffee shop
| люди в кафе
|
| are freakin' oh yeah
| чертовски о да
|
| gotta get that boy
| должен получить этого мальчика
|
| gonna nail him to a barn door
| собираюсь прибить его к двери сарая
|
| gotta make him pay
| должен заставить его заплатить
|
| see the error of his ways | увидеть ошибочность пути его |