| Il faut le prendre un soir d’orage
| Должен взять его в бурную ночь
|
| Et savoir qu’il ne faudra plus se retourner
| И знай, что тебе не придется оглядываться назад
|
| Il faut le prendre un soir d’orage
| Должен взять его в бурную ночь
|
| Quand il n’y a plus rien, plus rien à espérer
| Когда ничего не осталось, не на что надеяться
|
| Comme un serpent qui glisse à travers les collines
| Как змея, скользящая по холмам
|
| Vers son ultime destination
| К его конечной цели
|
| Prends le train
| Сесть на поезд
|
| Prends ce train
| Возьмите этот поезд
|
| Et tu regardes par la fenêtre
| И ты смотришь в окно
|
| Tous ces destins croisés hier au gré des routes
| Все эти судьбы пересеклись вчера по дорогам
|
| Et tu regardes par la fenêtre
| И ты смотришь в окно
|
| Le reflet d’une femme désirée sans qu’elle s’en doute
| Отражение женщины, желанной без ее ведома
|
| Comme un serpent qui glisse à travers les collines
| Как змея, скользящая по холмам
|
| Vers son ultime destination
| К его конечной цели
|
| Prends le train
| Сесть на поезд
|
| Prends ce train
| Возьмите этот поезд
|
| Prends le train
| Сесть на поезд
|
| Prends ce train
| Возьмите этот поезд
|
| Et tu t’endors au rythme sourd
| И ты засыпаешь под глухой ритм
|
| Au bout du tunnel, tu attends cette lumière
| В конце туннеля ты ждешь этого света
|
| Et tu t’endors au rythme lourd
| И ты засыпаешь под тяжелый ритм
|
| Car bientôt tu seras dans un autre univers
| Потому что скоро ты будешь в другой вселенной
|
| Comme un serpent qui glisse à travers les collines
| Как змея, скользящая по холмам
|
| Vers son ultime destination
| К его конечной цели
|
| Prends le train
| Сесть на поезд
|
| Prends ce train
| Возьмите этот поезд
|
| Prends le train
| Сесть на поезд
|
| Prends ce train
| Возьмите этот поезд
|
| Et…
| И…
|
| Prends ce train | Возьмите этот поезд |