| Como uma fera ferida
| как раненый зверь
|
| Assim você saiu de casa
| Итак, вы ушли из дома
|
| E da minha vida
| И из моей жизни
|
| Pra não mais voltar
| Чтобы никогда не вернуться
|
| Mas depois da tempestade
| Но после бури
|
| Vem a calma, abre a porta
| Успокойся, открой дверь
|
| Deixa entrar a saudade
| Пусть тоска в
|
| Faz você lembrar
| заставляет тебя вспомнить
|
| Liga pra mim
| Позвоните мне
|
| Quando sem querer a tua boca chamar o meu nome
| Когда твой рот случайно называет мое имя
|
| Liga pra mim
| Позвоните мне
|
| Eu tô do lado do telefone
| я на стороне телефона
|
| 329 4732, disk-paixão
| 329 4732, диск-увлечение
|
| Tô sozinho, tô carente, te esperando
| Я один, я нуждаюсь, жду тебя
|
| Liga pro meu coração
| позвони моему сердцу
|
| 329 4732, disk-paixão
| 329 4732, диск-увлечение
|
| Tô sozinho, tô carente, te esperando
| Я один, я нуждаюсь, жду тебя
|
| Liga pro meu coração
| позвони моему сердцу
|
| Eu sei que você não me esquece
| Я знаю, ты не забываешь меня
|
| E pelo menos os meus defeitos
| И хотя бы мои недостатки
|
| Você já conhece
| Ты уже знаешь
|
| Pra que arriscar?
| Зачем рисковать?
|
| Então liga pra mim
| так что позвони мне
|
| Quando sem querer a tua boca chamar o meu nome
| Когда твой рот случайно называет мое имя
|
| Liga pra mim
| Позвоните мне
|
| Eu tô do lado do telefone
| я на стороне телефона
|
| 329 4732, disk-paixão
| 329 4732, диск-увлечение
|
| Tô sozinho, tô carente, te esperendo
| Я один, я нуждаюсь, жду тебя
|
| Liga pro meu coração
| позвони моему сердцу
|
| 329 4732, disk-paixão
| 329 4732, диск-увлечение
|
| Tô sozinho, tô carente, te esperendo
| Я один, я нуждаюсь, жду тебя
|
| Liga pro meu coração | позвони моему сердцу |