Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Monkee in the Mango Tree, исполнителя - Lena Horne. Песня из альбома Jamaica, в жанре Мюзиклы
Дата выпуска: 15.10.1957
Лейбл звукозаписи: The Blue Bridge
Язык песни: Английский
Monkee in the Mango Tree(оригинал) |
Three monkeys in the mango tree |
Were indulging in philosophy. |
And as I walked by the mango tree, |
One of them addressed himself to me: |
«Hey, man, is it true what they say? |
Hey, man, is it true that today |
They claim that my brothers and me |
Are the predecessors of humanity? |
Hey, man, why you give us bad name? |
Hey, man, it’s a blight and a shame |
To claim this uncivilized cuss |
Could have been descended from the likes of us. |
How can you have the brazen face |
To scandalize our noble race? |
Don’t identify yourself with me,» |
Said the monkey in the mango tree… |
«Hey, man, why you give us bad name? |
Hey, man, it’s a blight and a shame |
To claim, most un-biblically, |
That this chump could once have been a chimpanzee.» |
That’s the monkey language! |
The monkey very clever! |
Which is to say, in his own way, |
Would a monkey ever |
Analyze his psyche, amortize his soul, |
Tranquilize his frontal lobes with al-co-houl, |
Televise his follies and the life he lives, |
Eulogize his gargles and his laxatives, |
Simonize his teeth, lanolize his hands, |
Hormonize his chromosomes with monkey glands, |
Mechanize the Greeks, modernize the Turks, |
And then with one little atom -- poof! |
-- atomize the works? |
«Hey, man, do you call it fair play? |
Hey, man, is it brilliant to say |
That the monkey and his uncles and his cousins and his aunts |
Are the parents of such foolishment and de-ca-dance? |
Don’t identify yourself with me,» |
Said the monkey in the mango tree. |
Обезьяна на манговом дереве(перевод) |
Три обезьяны на манговом дереве |
Занимались философией. |
И когда я шла мимо мангового дерева, |
Один из них обратился ко мне: |
«Эй, чувак, это правда, что они говорят? |
Эй, чувак, это правда, что сегодня |
Они утверждают, что мои братья и я |
Предшественники человечества? |
Эй, чувак, почему ты оставляешь нас дурной славой? |
Эй, чувак, это упадок и позор |
Чтобы претендовать на это нецивилизованное ругательство |
Мог быть потомком таких, как мы. |
Как у тебя может быть наглое лицо |
Чтобы опозорить нашу благородную расу? |
Не отождествляй себя со мной,» |
Сказала обезьяна на манговом дереве... |
«Эй, чувак, почему ты дал нам плохую репутацию? |
Эй, чувак, это упадок и позор |
Утверждать, что совершенно не по-библейски, |
Что этот болван когда-то мог быть шимпанзе. |
Это обезьяний язык! |
Обезьяна очень умная! |
То есть, по-своему, |
Будет ли когда-нибудь обезьяна |
Проанализируй его психику, амортизируй его душу, |
Успокоить его лобные доли al-co-houl, |
Покажи по телевидению его безумия и жизнь, которой он живет, |
Восхваляйте его полоскания и слабительные, |
Симонизировать его зубы, ланолизовать его руки, |
Гормонизируй его хромосомы обезьяньими железами, |
Механизируйте греков, модернизируйте турок, |
А потом с одним маленьким атомом -- пуф! |
-- распылить произведения? |
«Эй, чувак, ты называешь это честной игрой? |
Эй, чувак, это гениально сказать |
Что обезьяна, и его дяди, и его кузены, и его тети |
Родители такие дураки и де-ка-данс? |
Не отождествляй себя со мной,» |
Сказала обезьяна на манговом дереве. |