| All s-
| Все с-
|
| All s-
| Все с-
|
| (The boy is dangerous)
| (Мальчик опасен)
|
| All saved, all serious
| Все сохранено, все серьезно
|
| All saved, all serious
| Все сохранено, все серьезно
|
| All saved, all s-
| Все сохранено, все с-
|
| All saved, all s-
| Все сохранено, все с-
|
| All saved, all serious
| Все сохранено, все серьезно
|
| Yo clicked up 40 deep in the street you can find us
| Вы нажали 40 вглубь улицы, вы можете найти нас
|
| Ya we on theology but we be on the grind ya
| Я. мы на богословии, но мы на молоть Я.
|
| When we was a youngers only had 2 place to run to
| Когда мы были младшими, было только 2 места, куда можно было бежать.
|
| One become an animal, two get out the jungle
| Один становится животным, двое выбираются из джунглей
|
| So we got our lion on the line bro, that’s what we do
| Итак, у нас есть наш лев на линии, братан, вот что мы делаем
|
| Run up on you and your crew and tell ya’ll Jesus is the truth
| Беги на тебя и твою команду и скажи, что Иисус - это правда
|
| Open air evangelists, relationships we do it all
| Евангелисты под открытым небом, отношения, мы делаем все это
|
| Backpack still full of tracks with a Johnny Mac, hats to the back and our backs
| Рюкзак все еще полон следов с Джонни Маком, шляпами на спине и нашими спинами
|
| to the wall
| к стене
|
| Plus I got some homies out there who gon' rep the rock
| Плюс у меня есть кореши, которые собираются представить рок
|
| If you wanna make them stop, you gon' have to bring a choppa
| Если вы хотите, чтобы они остановились, вам придется принести чоппу
|
| If they get martyred, then we gon' go harder
| Если они примут мученическую смерть, мы будем действовать усерднее
|
| Share the gospel on death row and let 'em know that they been pardoned
| Поделитесь Евангелием в камере смертников и дайте им знать, что они помилованы
|
| You don’t wanna get it started, this is what we do, who we are
| Вы не хотите начинать, это то, что мы делаем, кто мы
|
| 1−1-6 to the day we die, ain’t tryin to be no superstars
| 1-1-6 до того дня, когда мы умрем, я не пытаюсь быть не суперзвездой
|
| Chicks to the click that’ll pull your car?
| Цыпочки в клике, который потянет твою машину?
|
| Usin' the street like cops in cars?
| Ездить по улицам, как копы в машинах?
|
| You ain’t hear the truth today, I promise we’ll be back tomorrow
| Сегодня ты не слышишь правды, я обещаю, что мы вернемся завтра
|
| Clicked up 40 deep, all saved, all serious
| Нажал на 40 глубин, все сохранено, все серьезно
|
| Clicked up 40 deep, hey holla at us if you curious
| Нажал на 40 в глубину, эй, привет, если вам интересно
|
| Clicked up 40 deep, we all saved, all serious
| Нажал на 40 в глубину, мы все спасены, все серьезно
|
| Clicked up 40 deep, come holla at us if you curious
| Нажал на 40 в глубину, идите к нам, если вам интересно
|
| Clicked up 40 deep, all saved, all serious (Yah)
| Нажал на 40 в глубину, все сохранено, все серьезно (ага)
|
| Clicked up 40 deep, all saved, all serious (Yah, it’s community baby, haha)
| Нажал на 40 в глубину, все сохранено, все серьезно (Да, это сообщество, детка, ха-ха)
|
| Clicked up 40 deep, all saved, all serious (Let's take it back, Creezie,
| Нажал на 40 в глубину, все сохранено, все серьезно (Давай возьмем это обратно, Кризи,
|
| let’s talk about it)
| давай поговорим об этом)
|
| Clicked up 40 deep, all saved, all serious (Let me show you Tedashii’s style,
| Нажал на 40 в глубину, все сохранено, все серьезно (Позвольте мне показать вам стиль Тедашии,
|
| baby)
| детка)
|
| To the streets, like Crae
| На улицы, как Крэй
|
| Clicked up 40 deep, all day
| Нажимал на 40 глубиной за весь день
|
| Backpacks they strap 'em Johnny Mac and tracks to play for me this morning to
| Рюкзаки, они привязывают их, Джонни Мак, и треки, чтобы играть для меня сегодня утром, чтобы
|
| label the streets, all day (okay)
| маркируйте улицы, весь день (хорошо)
|
| 1−1-6 for your boy, man this morning just some?
| 1-1-6 для вашего мальчика, чувак, сегодня утром только немного?
|
| Clicked up in community, baby, this here the?
| Щелкнул в сообществе, детка, это здесь?
|
| A clique of us is shining rhyming walking talking sharing Christ, very hype
| Наша клика сияет, рифмуется, ходит, разговаривает, делится Христом, очень шумиха.
|
| Find us hiding behind him all prepared to fight, very tight
| Найди нас, прячущихся за ним, готовых к бою, очень крепко
|
| Fighting trying to share the cross. | Борьба, пытаясь разделить крест. |
| He spared of life
| Он пощадил жизнь
|
| We’re living by the blood like we’re parasites, get it right
| Мы живем кровью, как будто мы паразиты, поймите это правильно
|
| My team carries bunch of high beam blaring lights
| Моя команда несет кучу ярких огней дальнего света
|
| Might seem scary but we nice, see we carry life
| Может показаться страшным, но мы милые, видите, мы несем жизнь
|
| Light is seen clearly man we’re glaring very bright
| Свет виден ясно, мы смотрим очень ярко
|
| Check the fleet man we deep so we might seem Barry White
| Проверьте флота, мы глубоко, чтобы мы могли казаться Барри Уайтом
|
| Ever since we heard about the murder how they buried Christ
| С тех пор, как мы услышали об убийстве, как они похоронили Христа
|
| Eyes upon the cross even though that is a scary sight
| Глаза на кресте, хотя это страшное зрелище
|
| But that was the merger we converted now we very tight
| Но это было слияние, которое мы преобразовали, теперь мы очень тесно
|
| He died for His bride homey, How you like the married life?
| Он умер за Свою невесту домашнюю, Как вам жизнь в браке?
|
| Christ the name we calling on
| Христос имя, которое мы призываем
|
| Can’t wait til He calls us home
| Не могу дождаться, пока Он не позовет нас домой
|
| You know we be falling often we can’t walk it all alone
| Вы знаете, что мы часто падаем, мы не можем идти в одиночку
|
| My crews always rhyming like some stalkers we ain’t stalkin homes'
| Мои команды всегда рифмуются, как какие-то сталкеры, мы не преследуем дома.
|
| Started with the cross and we continue with the cross alone | Начали с креста и продолжаем одним крестом |