| Ich trag' schwarz, bis es was Dunkleres gibt
| Я ношу черное, пока не появится что-то темнее
|
| Hab' dir zu spät gesagt, was du für mich bist, ja
| Слишком поздно сказал тебе, кто ты для меня, да
|
| Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
| Не понимал, как тяжело без тебя
|
| Werd' nie mehr jemanden so lieben wie dich
| Никогда больше не буду любить таких, как ты
|
| Ich trag' schwarz, bis es was Dunkleres gibt
| Я ношу черное, пока не появится что-то темнее
|
| Frag' mich die ganze Zeit, wo du grade bist, ja
| Все время спрашивай меня, где ты сейчас, да
|
| Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
| Не понимал, как тяжело без тебя
|
| Werd' nie mehr jemanden so lieben wie dich
| Никогда больше не буду любить таких, как ты
|
| Kann nicht mehr schlafen, bin seit Tagen wach
| Не могу спать, не спал несколько дней
|
| Halt' kaum aus, wie sehr ich dich und mich verraten hab'
| Не могу вынести, как сильно я предал тебя и себя.
|
| Will dich vergessen, doch ich kann das nicht
| Я хочу забыть тебя, но не могу
|
| Was du bedeutest, weiß ich erst, seit du gegangen bist
| Я знаю, что ты имеешь в виду, только с тех пор, как ты ушел
|
| Ohne den Krieg in meinem Kopf
| Без войны в моей голове
|
| Wärst du vielleicht noch bei mir
| Может быть, ты все еще был со мной
|
| Hab' nur an mich gedacht, zu oft
| Только думал обо мне, слишком часто
|
| Verzeih mir!
| Прости меня!
|
| Ich trag' schwarz, bis es was Dunkleres gibt
| Я ношу черное, пока не появится что-то темнее
|
| Hab' dir zu spät gesagt, was du für mich bist, ja
| Слишком поздно сказал тебе, кто ты для меня, да
|
| Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
| Не понимал, как тяжело без тебя
|
| Werd' nie mehr jemanden so lieben wie dich
| Никогда больше не буду любить таких, как ты
|
| Ich trag' schwarz, bis es was Dunkleres gibt
| Я ношу черное, пока не появится что-то темнее
|
| Frag' mich die ganze Zeit, wo du grade bist, ja
| Все время спрашивай меня, где ты сейчас, да
|
| Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
| Не понимал, как тяжело без тебя
|
| Werd' nie mehr jemanden so lieben wie dich
| Никогда больше не буду любить таких, как ты
|
| Ich kann’s nicht glauben, dass es zu Ende ist
| я не могу поверить, что все кончено
|
| Dass du nie wieder mit 'nem Rotwein an mei’m Fenster sitzt
| Что ты больше никогда не будешь сидеть у моего окна с красным вином
|
| Wollt immer streiten, hab' es nicht gerafft
| Всегда хотел поспорить, не понял
|
| Hab' dich so verletzt, bis du’s nicht mehr ertragen hast
| Я причинил тебе столько боли, что ты больше не мог этого терпеть.
|
| Ich weiß, ich hab' es nicht verdient
| Я знаю, что не заслужил этого
|
| Dass du mir noch 'ne Chance gibst
| За то, что дал мне еще один шанс
|
| Denn manche Wunden sind zu tief
| Потому что некоторые раны слишком глубоки
|
| So tief
| Так глубоко
|
| Ich trag' schwarz, bis es was Dunkleres gibt
| Я ношу черное, пока не появится что-то темнее
|
| Hab' dir zu spät gesagt, was du für mich bist, ja
| Слишком поздно сказал тебе, кто ты для меня, да
|
| Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
| Не понимал, как тяжело без тебя
|
| Werd' nie mehr jemanden so lieben wie dich
| Никогда больше не буду любить таких, как ты
|
| Ich trag' schwarz, bis es was Dunkleres gibt
| Я ношу черное, пока не появится что-то темнее
|
| Frag' mich die ganze Zeit, wo du grade bist, ja
| Все время спрашивай меня, где ты сейчас, да
|
| Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
| Не понимал, как тяжело без тебя
|
| Werd' nie mehr jemanden so lieben wie dich
| Никогда больше не буду любить таких, как ты
|
| Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
| Не понимал, как тяжело без тебя
|
| Werd' nie mehr jemanden so lieben wie dich | Никогда больше не буду любить таких, как ты |