| Moi j’ai des envies de fou
| у меня сумасшедшая тяга
|
| Des rêves de foules, qui cessent le taf
| Мечты о толпе, которая останавливает работу
|
| S'échappent des cuves et de leur petit cadre éculé
| Побег из чанов и их маленьких потертых рам
|
| Ça rime à rien mais ça défoule, ah si j’osais filer
| Это не рифмуется ни с чем, но выпускает пар, ах, если бы я осмелился крутиться
|
| Tu sais ce qui me trouble? | Знаете, что меня беспокоит? |
| Penser que toutes nos gaffes ne nous ont rien
| Думая, что все наши промахи не имеют для нас значения.
|
| enseigné
| учит
|
| J’apprécie pas les idéologies mais quand elles sont tombées, qui les a
| Я не ценю идеологии, но когда они пали, кто их убил?
|
| remplacés, hein?
| заменили, да?
|
| Faites brûler les bougies, on sait pas à quel sens vouer
| Зажгите свечи, мы не знаем, куда повернуть
|
| Et je vois rien de neuf, depuis 89
| И ничего нового не вижу, с 89 года
|
| L’opposition droite-gauche n’a jamais été dépassée
| Противостояние правых и левых так и не было преодолено
|
| Alors putain ça fait 20 ans que le capitalisme a gagné
| Так черт возьми, прошло 20 лет с тех пор, как капитализм победил
|
| Cette mascarade me blesse, y’a plus de PS parce qu’ils ont plus d’idées
| Мне больно от этого маскарада, там больше PS, потому что у них больше идей
|
| Les pantins politiques s’adaptent poliment à ce que le marché leur dicte
| Политические марионетки вежливо приспосабливаются к тому, что диктует рынок
|
| Et à la pression de l’actualité
| И под давлением новостей
|
| L’important n’est pas que leur idées soit sensées mais qu’elles soient
| Важно не то, что их идеи имеют смысл, а то, что они
|
| médiatiques
| средства массовой информации
|
| Et ça va tellement vite qu’ils ont plus le temps de penser
| И это происходит так быстро, что у них нет времени подумать
|
| Voilà la vérité. | Это правда. |
| Et pourtant j’attends
| И все же я жду
|
| J’attends qu’une génération se lève
| Я жду, когда поднимется поколение
|
| Qu’elle ait envie d’abandonner
| Что она хочет сдаться
|
| La facilité pour les rêves
| Легкость для мечты
|
| Et réinvente nos sociétés
| И заново изобрести наши общества
|
| J’attends qu’une génération se lève
| Я жду, когда поднимется поколение
|
| Qu’elle ait envie d’abandonner
| Что она хочет сдаться
|
| La facilité pour les rêves
| Легкость для мечты
|
| Qu’elle nous réapprenne à aimer
| Что она учит нас снова любить
|
| Quelqu’un m’a dit que je ferais pas de solution dans mes chansons
| Кто-то сказал мне, что я не буду делать никаких решений в своих песнях
|
| Que je tourne en rond sur les problèmes
| Что я хожу кругами по проблемам
|
| Que dans nos petits textes à la con y’a même pas matière à poèmes
| Что в наших дурацких текстах нет даже материала для стихов
|
| Et c’est vrai que j’ai pas d’imagination aussi
| И это правда, что у меня тоже нет воображения
|
| Je prétends pas règner les nations moi
| Я не утверждаю, что сам правлю народами
|
| Et si on manque de mots pour expliquer un monde qu’on aime
| Что, если у нас закончатся слова, чтобы объяснить мир, который мы любим
|
| C’est peut-être tout un vocabulaire qui était pas dans nos leçons
| Может быть, это целый словарный запас, которого не было на наших уроках
|
| Si aujourd’hui je manque d’air, c’est qu’il y en a pas chez Monoprix
| Если сегодня у меня закончился воздух, то это потому, что его нет в Моноприкс
|
| Et on plein à plus savoir plus penser qu’ainsi
| И мы полны большего, чтобы думать больше, чем таким образом
|
| Ce constat crasseux, Tocqueville l’avait prédit
| Это грязное наблюдение Токвиль предсказал
|
| Le troupeau et son maître
| Стадо и его хозяин
|
| L'état ne détruit point mais il empêche de naître
| Государство не разрушает, а мешает родиться
|
| On se laisse bercer par le flot des infos diffusés dans des toutes petites
| Мы позволили себе убаюкать себя потоком новостей, транслируемых в очень маленьких
|
| fenêtres
| Окна
|
| Et les shows à Bercy, il faudrait dire merci?
| А шоу в Берси, стоит ли говорить спасибо?
|
| Franchement mec viens nous voir, on t’expliquera ou tu peux te mettre ce monde
| Честно говоря, приезжайте к нам, мы объясним, куда вы можете положить этот мир
|
| pourri
| сгнивший
|
| J’attends…
| Я жду…
|
| Parce que ça résout pas le problème tu vois
| Потому что это не решает проблему, которую вы видите
|
| Tu vois par exemple, des chiens, quand ils sont en train de se battre
| Вы видите, например, собак, когда они дерутся
|
| T’arrives, tu jettes un os, ils se calment… | Заходишь, кидаешь кость, они успокаиваются... |