| Hoy he vuelto de entre mis sueños | Я отвлёкся от своих грёз |
| Y me he dado cuenta por fin | И наконец понял, |
| Que después de muerto aún siento | Что даже после смерти буду рад |
| Ganas de morirme por ti. | Умереть ради тебя |
| | |
| Mis ojos buscando una Imagen | Ищу глазами образ, |
| Y espejos que se rien de mi, | И зеркала смеются надо мной, |
| Pues nada escuentro desde este márgen | Но ничто не приближает меня к концу, |
| Tan lejos y tan cerca del fin. | До которого так близко и так далеко. |
| | |
| Paso los días sin poder | Проходят дни без возможности |
| Ver junto a ti el amanecer | Встретить с тобой рассвет, |
| Pues los barrotes de mi cárcel | Лишь сквозь решетку моей темницы |
| Son rayos de sol. | Пробиваются лучи солнца. |
| | |
| Y el horizonte quedará | И горизонт всегда |
| Como el eterno divisor | Будет делить |
| de cielo y tierra, noche y día | Небо и землю, ночь и день, |
| Y nuestro amor... | И нашу любовь... |
| | |
| Cuando no te encuentro creo ver luces que me ciegan | Когда я не могу найти тебя, я верю, что свет ослепляет меня |
| y me provocan la tristeza y la desolación | И пробуждает во мне грусть и одиночество. |
| Pero al alba llegará la calma, | Но рассвет принесёт покой, |
| dentro de tus sueños quiero despertar. | Я хочу проснуться в твоих мечтах. |
| | |
| Cuando veo tu cara pienso en mañana y la tristeza se marcha lejos, | Когда я вижу твоё лицо, мне кажется, что утром грусть уйдёт, |
| Sólo tú me haces renacer | Только ты даёшь мне силы возрождаться. |
| Y es que al alba llegará la calma, | Ведь рассвет принесёт покой, |
| Dentro de tus sueños quiero despertar. | Я хочу проснуться в твоих мечтах. |
| | |
| Vago por calles negras y pueblos | Я брожу среди людей и тёмных улиц, |
| Como nube negra sin ti | Мрачный, как туча, без тебя. |
| Nada podré hacer si despierto, | Не знаю, что мне делать, если я проснусь, |
| Pues todo lo que quiero es huír. | Всё, чего я хочу — сбежать. |
| | |
| Salto por cañadas y cerros | Бегу через холмы и овраги, |
| como sombra triste de mi | Как грустная тень самого себя, |
| Dejo atrás los duros recuerdos | Оставляю позади тяжелые воспоминания |
| Y sólo se me ocurre dormir. | И думаю лишь о сне. |
| | |
| Cuando no te encuentro creo ver luces que me ciegan | Когда я не могу найти тебя, я верю, что свет ослепляет меня |
| y me provocan la tristeza y la desolación | И пробуждает во мне грусть и одиночество. |
| Pero al alba llegará la calma, | Но рассвет принесёт покой, |
| dentro de tus sueños quiero despertar. | Я хочу проснуться в твоих мечтах. |
| | |
| Cuando veo tu cara pienso en mañana y la tristeza se marcha lejos, | Когда я вижу твоё лицо, мне кажется, что утром грусть уйдёт, |
| Sólo tú me haces renacer | Только ты даёшь мне силы возрождаться. |
| Y es que al alba llegará la calma, | Ведь рассвет принесёт покой, |
| Dentro de tus sueños quiero despertar. | Я хочу проснуться в твоих мечтах. |