| J’ai tant à apprendre et tant à perdre
| Мне так много нужно узнать и так много потерять
|
| Professeur avant de partir apprend
| Учитель перед отъездом учит
|
| Moi ce que j’ai à faire pour que nos vies aient du charme
| Я, что я должен сделать, чтобы сделать нашу жизнь очаровательной
|
| Ton savoir est une arme mais fait couler des larmes
| Ваши знания - оружие, но вызывают слезы
|
| Ibrahim, grâce à toi je sais, qu’une victime qui se venge ça peut faire des
| Ибрагим, благодаря тебе я знаю, что мстящая жертва может причинить
|
| ravages
| опустошает
|
| Et qu’un gun dans ses mains ça peut faire un carnage
| И пистолет в его руках может быть бойней
|
| C’est ta vie qu’on arrache par un acte de rage
| Это твоя жизнь, которую забрал акт ярости
|
| Féroce riposte pour le vol d’un Lacoste
| Жестокий ответ за кражу Lacoste
|
| On est en deuil pour un bonnet, c’est con je le reconnais
| Мы в трауре по шапочке, это глупо, я это узнаю
|
| Si aujourd’hui je prends ma feuille c’est pour te dire que c’est atroce
| Если сегодня я возьму свою простыню, чтобы сказать вам, что это ужасно
|
| De t’abattre ainsi de neuf balles dans le torse
| Чтобы выстрелить в тебя девятью пулями в грудь
|
| Papou, grâce à toi je sais, que le sida tue encore, c’est ton corps qu’on
| Папу, благодаря тебе я знаю, что СПИД все еще убивает, это твое тело мы
|
| escorte
| эскорт
|
| Il n'épargne pas les mômes, c’est ta mère qu’on réconforte
| Детей не щадит, мы утешаем твою маму
|
| Et si on retient nos larmes c’est pour qu’elle soit forte
| И если мы сдержим наши слезы, это сделает ее сильной.
|
| Continue de sourire aux anges et quant aux gens qui t’aimaient
| Продолжай улыбаться ангелам и людям, которые любили тебя
|
| Je t’assure Papou ne t’oublieront jamais
| Уверяю вас, Папу никогда вас не забудет
|
| Professeur de 8 piges pour élève de tout âge, que Dieu nous protège de ce virus
| 8-летний учитель для учеников всех возрастов, пусть Бог защитит нас от этого вируса
|
| qui fait rage
| кто бушует
|
| Tandy, grâce à toi je sais, que les mots peuvent blesser et puis même oppresser, | Тэнди, благодаря тебе я знаю, что слова могут ранить, а потом даже угнетать, |
| depuis que ta vie a cessé
| так как твоя жизнь закончилась
|
| Tu m’as appris à ne pas croire les rumeurs, car elles causent de véritables
| Ты научил меня не верить слухам, потому что они вызывают настоящие
|
| tumeurs
| опухоли
|
| J’aurais aimé te voir de bonne humeur avant que tu sautes du 6ième et que tu
| Жаль, что я не увидел тебя в хорошем настроении до того, как ты спрыгнул с 6-го и
|
| meurs
| умереть
|
| J’ai tant à apprendre et tant à perdre
| Мне так много нужно узнать и так много потерять
|
| Professeur avant de partir apprend
| Учитель перед отъездом учит
|
| Moi ce que j’ai à faire, pour que nos vies aient du charme
| Мне, что я должен сделать, чтобы в нашей жизни было очарование
|
| Ton savoir est une arme mais fait couler des larmes
| Ваши знания - оружие, но вызывают слезы
|
| Papa, grâce à toi je sais, qu’il est dur pour un enfant de vivre sans son père
| Папа, благодаря тебе я знаю, что ребенку тяжело жить без отца
|
| Et que nul ne peut combler cette absence meurtrière
| И никто не может заполнить это убийственное отсутствие
|
| Donc si le monde n’est pas prêt moi je sais ce que j’ai à faire
| Так что, если мир не готов, я знаю, что делать.
|
| J’ai donné ton prénom à mon premier enfant et je me plonge dans ses yeux comme
| Я назвал своего первого ребенка твоим именем и смотрю ему в глаза, как
|
| tu le faisais avant, car je veux à tout prix profiter de ces instants et ce
| ты делал это раньше, потому что я хочу во что бы то ни стало насладиться этими моментами и этим
|
| sourire que tu me faisais, maintenant je le comprends
| улыбка, которую ты дарил мне, теперь я понимаю
|
| Lém-Aré, grâce à toi je sais, que la police est capable du meilleur comme du
| Лем-Аре, благодаря тебе я знаю, что полиция способна на лучшее, а также
|
| pire
| худший
|
| Tu faisais sans doute du mal, ils ont fini par te prendre, mais on ne sait pas
| Вы, наверное, поступили неправильно, в итоге вас забрали, но мы не знаем
|
| pourquoi ils ont fini par te pendre
| почему тебя повесили
|
| Moussa, nous a appris qu’ils nous tiraient comme des lapins | Мусса, научил нас, что они стреляли в нас, как в кроликов |
| Une balle dans la tempe d’un enfant et c’est la fin
| Пуля в виске у ребенка и все
|
| Je sais que c’est triste mais c’est ainsi qu’ils nous traitent
| Я знаю, это грустно, но они так к нам относятся.
|
| Pour stopper nos voitures les policiers visent la tête
| Чтобы остановить наши машины, полиция целится в голову
|
| Marie-Claire, grâce à toi je sais, qu’il faut s’inquiéter du silence d’un proche
| Мари-Клер, благодаря тебе я знаю, что тебе приходится переживать из-за молчания любимого человека.
|
| Car si je l’avais fait tu serais encore en vie et ça t’aurait épargné ces 12
| Потому что, если бы я это сделал, ты был бы жив, и это спасло бы тебя от этих 12
|
| jours d’agonie
| дни агонии
|
| Pardonne-nous Marie-Claire, on se fait plein de reproches
| Прости нас Мари-Клер, мы виним друг друга
|
| Tu es partie maintenant, à nos souvenirs on s’accroche
| Ты ушел, наши воспоминания, за которые мы цепляемся
|
| Tu es partie maintenant, les éloignés s’approche mais tu es partie maintenant
| Ты ушел, далекие приближаются, но ты ушел сейчас
|
| J’ai tant à apprendre et tant à perdre
| Мне так много нужно узнать и так много потерять
|
| Professeur avant de partir apprend
| Учитель перед отъездом учит
|
| Moi ce que j’ai à faire, pour que nos vies aient du charme
| Мне, что я должен сделать, чтобы в нашей жизни было очарование
|
| Ton savoir est une arme mais fait couler des larmes
| Ваши знания - оружие, но вызывают слезы
|
| Aouatif, grâce à toi je sais, que l’amour n’est pas aveugle il a bien vu qu’il
| Ауатиф, благодаря тебе я знаю, что любовь не слепа, он видел, что он
|
| te tuait
| убивал тебя
|
| Il t’assassine, alors que tu lui étais dévoué, il t’assassine mais bien sur
| Он убивает тебя, когда ты была предана ему, он убивает тебя, но, конечно
|
| n’allait pas avouer
| не собирался признаваться
|
| Condamné à 18 piges mais il t’a pris la vie pour régler un litige,
| Приговорен к 18 годам, но он лишил тебя жизни, чтобы урегулировать спор,
|
| Où a t-il apprit à vivre?
| Где он научился жить?
|
| La justice a des failles, on a pas eu les détails si ce n’est 26 entailles | У правосудия есть недостатки, у нас не было деталей, кроме 26 насечек |
| gravées dans tes entrailles
| выгравировано в твоих внутренностях
|
| Khaled comment ça va mon pote?
| Халед, как дела, приятель?
|
| Ça fait plus de 15 piges, écoute comme tu me manques
| Прошло более 15 лет, послушай, как я скучаю по тебе
|
| Je n’ai pas pu dire au revoir, foutu leucémie
| Я не мог попрощаться, проклятая лейкемия
|
| Personne ne le sait mais faut que tu saches, tu m’as appris à être fort face à
| Никто не знает, но ты должен знать, ты научил меня быть сильным перед лицом
|
| la maladie
| болезнь
|
| Qu’il fallait se connaître mais j’ai du mal à te dire que je me connais depuis
| Что мы должны были знать друг друга, но мне трудно сказать вам, что я знаю друг друга с тех пор, как
|
| peu que j’ai appris avec peine, que ce sang qu’il te fallait coule à flot dans
| мало что я узнал с трудом, что эта кровь, в которой ты нуждался, свободно течет в
|
| mes veines
| мои вены
|
| Maramé, grâce à toi je sais, que ces foutues bécanes sont des engins de mort,
| Мараме, благодаря тебе я знаю, что эти чертовы байки - машины смерти,
|
| même Nagile nous l’avait dit mais combien s’en remémorent, car les jeunes
| даже Нагиле рассказывал нам, но многие ли это помнят, потому что молодой
|
| oublient vite et agissent sans remords
| быстро забыть и действовать без угрызений совести
|
| Moumisse, grâce à toi je sais, qu’on peut se faire tuer par son meilleur ami,
| Мумисс, благодаря тебе я знаю, что тебя может убить твой лучший друг,
|
| donc je ne suis même plus étonné par tous ceux qui m’ont trahi
| так что я уже даже не удивляюсь всем тем, кто меня предал
|
| Ce son c’est pour vous, c’est ainsi qu’il se termine
| Этот звук для тебя, вот как он заканчивается
|
| J’ai tant à apprendre et tant à perdre
| Мне так много нужно узнать и так много потерять
|
| Professeur avant de partir apprend
| Учитель перед отъездом учит
|
| Moi ce que j’ai à faire, pour que nos vies aient du charme
| Мне, что я должен сделать, чтобы в нашей жизни было очарование
|
| Ton savoir est une arme mais fait couler des larmes | Ваши знания - оружие, но вызывают слезы |