| Living in the jungle, the same as living in the town.
| Жить в джунглях, то же самое, что жить в городе.
|
| If your not living near your brothers, we all need someone around.
| Если ты не живешь рядом со своими братьями, нам всем нужен кто-то рядом.
|
| Wherever you go, whatever you see. | Куда бы вы ни пошли, что бы вы ни увидели. |
| situations never change.
| ситуации никогда не меняются.
|
| Come out of your shell. | Выйди из своей скорлупы. |
| Look over your wall. | Посмотрите на свою стену. |
| Seems like people stay the same.
| Кажется, что люди остаются прежними.
|
| Believe what you want; | Верьте во что хотите; |
| but we’re your new friends; | но мы твои новые друзья; |
| someone to party with you,
| кто-то, чтобы повеселиться с вами,
|
| someone to be there.
| кто-то, чтобы быть там.
|
| All alone, you’re only half as strong. | В одиночестве ты только вдвое слабее. |
| Why don’t you come and play?
| Почему бы тебе не прийти и не поиграть?
|
| You don’t have to go your own way!
| Вам не нужно идти своим путем!
|
| It’s tough talking to your neighbor, they might know someone you know.
| Трудно разговаривать с соседом, он может знать кого-то, кого вы знаете.
|
| Six degrees of separation
| Шесть ступеней расставания
|
| Well, maybe you need somebody who cares, but no one even knows your name.
| Ну, может быть, тебе нужен кто-то, кому не все равно, но никто даже не знает твоего имени.
|
| «All by himself…
| "Все сам…
|
| … and join the game…
| …и присоединяйтесь к игре…
|
| No need to hold back — it isn’t all that…
| Не надо сдерживаться — это еще не все…
|
| Hold your breath and don’t fail…
| Задержите дыхание и не пропустите…
|
| All alone, you’re only half as strong. | В одиночестве ты только вдвое слабее. |
| Why don’t you come and play?
| Почему бы тебе не прийти и не поиграть?
|
| You don’t have to go your own way! | Вам не нужно идти своим путем! |