| Yo, yo yo, one two!
| Йо, йо йо, раз два!
|
| Comin at you live and direct (that's right)
| Приходите к вам в прямом эфире (это правильно)
|
| Digital Underground kid, you know what’s up
| Дитя цифрового андеграунда, ты знаешь, в чем дело.
|
| Aiyyo Kris is chillin, Shock G’s chillin
| Аййо Крис чиллин, чиллин Shock G
|
| What more can we say, about the village
| Что еще можно сказать о селе
|
| The real killers, chillin in the Whi. | Настоящие убийцы, отдыхающие в Ви. |
| I mean the not RIGHT house
| Я имею в виду не ПРАВИЛЬНЫЙ дом
|
| Want me to be they lab white mouse
| Хочешь, чтобы я был лабораторной белой мышью
|
| The smile of seedy greedies, deprivin the needies, breakin treaties
| Улыбка захудалых жадных, лишенных нуждающихся, нарушающих договоры
|
| Overseas wildin while they profilin on the TV’s
| Заморские дикие, пока они профилируют по телевизору
|
| Some of 'em cool though. | Хотя некоторые из них крутые. |
| see I like that nigga Bill
| видите, мне нравится этот ниггер Билл
|
| Hittin everything in town, and he got that smile down
| Хиттин все в городе, и он получил эту улыбку
|
| Now let’s break down the meaning of a smile
| Теперь давайте разберем значение улыбки
|
| Is it happiness and blissfulness, well let’s go down the list
| Это счастье и блаженство, ну пойдем по списку
|
| You got the real deal for real-real smile
| Вы получили реальную сделку для реальной реальной улыбки
|
| You got the phony they don’t know me let me hide my feel smile
| У тебя фальшивка, они меня не знают, позволь мне скрыть свою чувственную улыбку
|
| The dumb embarassed smile
| Глупая смущенная улыбка
|
| The ooh she look delicious, yo that girl is lavish smile (uh-huh)
| О, она выглядит восхитительно, а эта девушка щедро улыбается (угу)
|
| Then you got the shake your head nah black, that shit was whack smile
| Тогда вы получили трясти головой нах черный, это дерьмо было ударной улыбкой
|
| The across the bar, yeah it’s cool, we can hit the sack smile
| Через бар, да, это круто, мы можем улыбнуться
|
| The crack smile, the caught in the act smile
| Крутая улыбка, пойманная на месте улыбка
|
| The over my shoulder caught you schemin on me delayed react smile
| То, что ты замышлял на моем плече, задержало мою реакцию, улыбнись.
|
| The smile you’re really glad to see when it comes round
| Улыбка, которую вы действительно рады видеть, когда она приходит
|
| The spot’s hot, they got you boxed in, it’s bout to go down
| Место горячее, они загнали тебя в угол, вот-вот упадут
|
| You glance back, your man who packs that once in a while
| Вы оглядываетесь назад, ваш человек, который упаковывает это время от времени
|
| Gives you the — oh I’m strapped, do your thing, baby I got your back smile
| Дает тебе — о, я привязан, делай свое дело, детка, я получил твою улыбку в ответ
|
| Smilin faces, sometimes
| Улыбающиеся лица, иногда
|
| Pretend, to be your friend
| Притворись, чтобы быть твоим другом
|
| Smilin faces, show no traces
| Улыбающиеся лица, не оставляйте следов
|
| Of the evil, that lurks within
| Зла, что таится внутри
|
| Whaddya think I joke? | Как ты думаешь, я шучу? |
| Whaddya think I sniff coke?
| Как ты думаешь, я нюхаю кокс?
|
| Me a wild t’ing like Tone Loc, you better be dope
| Я дикий, как Тон Лок, тебе лучше быть наркотой
|
| When the soundclash erupt, rev up, step up to the cut
| Когда разразится звуковое столкновение, увеличьте обороты, подойдите к разрезу
|
| Whassup? | Что? |
| I show up to blow up and leave the spot TO' UP
| Я появляюсь, чтобы взорваться и уйти с места
|
| You know what? | Знаешь что? |
| I’ma go nut, but you know what? | Я сойду с ума, но знаете что? |
| Yeah, so what!
| Ага, ну и что!
|
| It’s the regular, when you checkin the, one that perfected the
| Это обычный, когда вы регистрируетесь, тот, который усовершенствовал
|
| Smilin faced people posin as your equal
| Смилин встречался с людьми, которые выдавали себя за равных
|
| Knowin they wanna beat you defeat you and eat you, but they greet you
| Зная, что они хотят победить тебя, победить тебя и съесть тебя, но они приветствуют тебя
|
| With peace and love, not with the piece but the dove
| С миром и любовью, не с куском, а с голубем
|
| Not beneath but above, now the cheek give a hug
| Не снизу, а сверху, теперь щеку обними
|
| Snug, no grudge, 'til you turn your back and learn the facts
| Уютно, без обид, пока не отвернешься и не узнаешь факты
|
| Called learnin truth, the tree is only KNOWN by its fruits
| По правде говоря, это дерево УЗНАВАЕТСЯ только по плодам
|
| These smilin faces, in many places, sometime they racist
| Эти улыбающиеся лица во многих местах иногда расистские
|
| Sometime they sexist, sometime they want your Lexus
| Иногда они занимаются сексизмом, иногда им нужен твой Лексус.
|
| Sometime they be your family members remember
| Когда-нибудь они будут членами вашей семьи, помнят
|
| Oh no not my lady, oh no not my fella, with them you thought
| О нет, не моя леди, о нет, не мой парень, с ними вы думали
|
| You’d never ever sever, but they was two-faced — it happens
| Ты бы никогда не разорвал, но они были двуличными — бывает
|
| With a whole 'nother agenda but clever to say whatever forever
| С совершенно другой повесткой дня, но умной, чтобы говорить что угодно навсегда
|
| Let me make this relationship better, if you real stay real
| Позволь мне улучшить эти отношения, если ты действительно останешься настоящим
|
| Be real, the truth we got to treasure, not these
| Будьте настоящими, правда, которую мы должны дорожить, а не эти
|
| And they be lurkin
| И они прячутся
|
| You know what’s up, ha!
| Ты знаешь, что случилось, ха!
|
| KRS-One, Shock Gigga!
| KRS-One, Шок Гигга!
|
| That’s me baby
| Это я, детка
|
| HA HA. | ХА ХА. |
| word
| слово
|
| Yo, just let the beat breathe
| Эй, просто дай ритму дышать
|
| Uhh. | Ух. |
| yeah.
| Да.
|
| Cause they be lurkin
| Потому что они прячутся
|
| Never trust a big butt and a smile baby
| Никогда не доверяй большой заднице и улыбке, детка
|
| Uhh. | Ух. |
| keep it goin, ah keep it goin
| продолжай, ах, продолжай
|
| Yo Kris that’s peace baby (uh-huh)
| Эй, Крис, это мир, детка (ага)
|
| They know the deal
| Они знают дело
|
| Smile ain’t nuttin but an upside down frown (word)
| Улыбка - это не орех, а хмурый взгляд вверх ногами (слово)
|
| Never trust a big butt and a smile | Никогда не доверяйте большой попе и улыбке |