| Thou knowest not what thou sayeth in speech?
| Разве ты не знаешь, что говоришь наречием?
|
| Doth thou know what thou teacheth to each?
| Знаешь ли ты, чему учишь каждого?
|
| From thine own mouth, thy corrupt thine own house
| Из твоих собственных уст, твой развращенный твой собственный дом
|
| Thy corrupt thine siblings and thine own spouse
| Твои развращают твоих братьев и сестер и твою собственную супругу
|
| Satan has hold of thy spirit
| Сатана овладел твоим духом
|
| So evil has hold of thy lyric
| Так зло овладело твоей лирикой
|
| Whomsoever shall hear it shall adapt it
| Кто услышит, тот адаптирует
|
| And walk the talk of evil just as ye rapped it
| И говори о зле так же, как ты его читал
|
| But I cometh forth today to say thus
| Но я выхожу сегодня, чтобы сказать так
|
| Evil is an illusion, in GOD we trust
| Зло — это иллюзия, мы верим в БОГА
|
| In Satan we lust
| В сатане мы жаждем
|
| Coveting thy brother’s vehicle while riding the bus
| Завидовать машине своего брата во время поездки на автобусе
|
| Feeling unjust
| Чувство несправедливости
|
| Trust not sinners in the flesh they aren’t winners
| Не доверяйте грешникам во плоти, они не победители
|
| But in the spirit they art children, beginners
| Но по духу они дети, новички
|
| Eat not of the dinner they serve
| Не ешьте ужин, который они подают
|
| Seek the experienced MC, not the beginners in word | Ищите опытного МС, а не новичков в слове |