| C’est p’t-être pour ça qu’tu crois qu’j’prends ma vie à la légère
| Может быть, поэтому ты думаешь, что я легкомысленно отношусь к своей жизни
|
| J’n’ai jamais travaillé
| я никогда не работал
|
| C’est p’t-être pour ça qu’tu crois qu’j’prends ma vie à la légère
| Может быть, поэтому ты думаешь, что я легкомысленно отношусь к своей жизни
|
| J'écris des rimes, je chantonne mes récits
| Я пишу рифмы, я напеваю свои истории
|
| Récréative est ma démarche artistique
| Рекреационный мой художественный подход
|
| J’m’enfonce dans l’sale, vu qu’les portes sont cadenassées
| Я погружаюсь в грязь, так как двери заперты
|
| J’construis ma vie dans la jungle des carnassiers
| Я строю свою жизнь в джунглях хищников
|
| Flirt avec l’illégal et tu lui vendras ton âme (Ooh)
| Флиртуй с нелегалом, и ты продашь ему свою душу (Ооо)
|
| Tous habitués aux drames, habitués aux larmes (Ooh)
| Все привыкли к драме, привыкли к слезам (Ооо)
|
| L'école m’a donné des livres, la rue m’a donné une arme (Ooh)
| Школа дала мне книги, улица дала мне пистолет (Ооо)
|
| Je perds ma liberté pour vivre de mon art
| Я теряю свободу жить за счет своего искусства
|
| Éveiller les consciences c’est comme essayer (essayer)
| Повышение осведомленности похоже на попытку (попытку)
|
| De vider l’océan à la petite cuillère (cuillère)
| Опустошить океан чайной ложкой (ложкой)
|
| Dois-je me casser l’dos pour salaire de misère? | Должен ли я ломать себе спину за нищенскую зарплату? |
| (misère)
| (невзгоды)
|
| Mettre de côté ma jeunesse et mes rêves? | Отложить в сторону мою молодость и мои мечты? |
| (mes rêves)
| (мои сны)
|
| Ai-je tort d’me laisser guider par mon ambition? | Разве я ошибаюсь, если позволяю себе руководствоваться своими амбициями? |
| (ambition)
| (амбиция)
|
| Sous substances hallucinantes, je n'évacue que frustrations
| Под галлюцинаторными веществами я только избавляюсь от разочарований
|
| Les problèmes sont récurrents vu que tous les jours, je vis la même réalité
| Проблемы повторяются, потому что каждый день я живу в одной и той же реальности.
|
| De plus en plus de frères qui purgent des peines, ce n’est plus une fatalité | Все больше и больше братьев отбывают наказание, это уже не смертельный исход |
| Plus les temps sont durs, moins on fait preuve de solidarité
| Чем тяжелее времена, тем меньше мы проявляем солидарность
|
| Solitude est ma compagne elle m’a juré fidélité
| Одиночество - мой спутник, она поклялась мне в верности
|
| J’veux juste voir mes œuvres vivre pour une éternité
| Я просто хочу, чтобы мои работы жили вечно
|
| Laisser ma trace dans ce monde sans même être félicité
| Оставить свой след в этом мире, даже не получив похвалы
|
| Flirt avec l’illégal et tu lui vendras ton âme (Ooh)
| Флиртуй с нелегалом, и ты продашь ему свою душу (Ооо)
|
| Tous habitués aux drames, habitués aux larme (Ooh)
| Все привыкли к драме, привыкли к слезам (Ооо)
|
| L'école m’a donné des livres, la rue m’a donné une arme (Ooh)
| Школа дала мне книги, улица дала мне пистолет (Ооо)
|
| Je perds ma liberté pour vivre de mon art (Ooh)
| Я теряю свободу жить за счет своего искусства (Ооо)
|
| Flirt avec l’illégal et tu lui vendras ton âme (Ooh)
| Флиртуй с нелегалом, и ты продашь ему свою душу (Ооо)
|
| Tous habitués aux drames, habitués aux larmes (Ooh)
| Все привыкли к драме, привыкли к слезам (Ооо)
|
| L'école m’a donné des livres, la rue m’a donné une arme (Ooh)
| Школа дала мне книги, улица дала мне пистолет (Ооо)
|
| Je perds ma liberté pour vivre de mon art (Ooh) | Я теряю свободу жить за счет своего искусства (Ооо) |