| Mmh, mmh
| Ммм, ммх
|
| Ouh oh, oh
| о, о, о
|
| J’ai le RS3 (le RS3)
| Получил RS3 (RS3)
|
| J’ai l’RS3, vitesse éclair (ouais), là j’baise, j’t’appelle t'à l’heure
| У меня есть RS3, молниеносная скорость (да), там я трахаюсь, я звоню тебе вовремя
|
| J’ai eu raison de suivre mon flair, maintenant, sans rien faire,
| Я был прав, следуя своему носу, теперь, ничего не делая,
|
| j’prends du flouze
| я беру размытие
|
| Il faut v’nir découper mes fraises et ma grosse liasse te fout la frousse,
| Ты должен прийти и нарезать мою клубнику, и мой большой комок напугает тебя до чертиков,
|
| j’ai l’RS3, vitesse éclair
| У меня RS3, молниеносная скорость
|
| Et j’dois récupérer ma meuf, elle sait pas qu’ma caisse est chargée
| И я должен забрать свою девушку, она не знает, что мой фонд загружен
|
| Des millions d’auditeurs, c’est pas pour autant qu’j’vais changer
| Миллионы слушателей, это не значит, что я изменюсь.
|
| Toi, arrête de faire rodave, arrête de snapper l’AMG, salope
| Ты, перестань кататься, перестань щелкать AMG, сука
|
| On change les prix que si le produit a changé
| Мы меняем цены только в том случае, если товар изменился
|
| On était p’tits, on était plein (on était p’tits, on était pleins)
| Мы были маленькими, мы были сытыми (мы были маленькими, мы были сытыми)
|
| Mais bon, on va pas s’plaindre (mais bon, on va pas s’plaindre)
| Ну, мы не будем жаловаться (ну, мы не будем жаловаться)
|
| Moi, j’y ai cru, mais fallait pas (mais fallait pas)
| Я, я верил в это, но не должен (но не должен)
|
| Mais bon, on va pas s’plaindre
| Но эй, мы не будем жаловаться
|
| J’suis dans la tess, j’roule un pilon, sur c’que j’ramasse, j’peux pas parler
| Я в тессе, мотаю пестиком, на чем беру, не могу говорить
|
| Le bruit du moteur en dit long, la paire de TN a vécu
| Шум двигателя говорит сам за себя, жила пара ТН
|
| Aucun mensonge, tout c’qu’on évoque, les armes de Call Of dans la ve-c'
| Никакой лжи, все, о чем мы говорим, Call Of Guns in the ve-c'
|
| Dans la défonce, j’reperds mon feu, mais nique sa mère, j’en vole un autre
| В кайф я теряю свой огонь, но трахни его мать, я украду еще один
|
| Plus rien à faire, j’suis menotté (plus rien à faire, j’suis menotté)
| Больше нечего делать, я в наручниках (больше нечего делать, я в наручниках)
|
| À ma mère, qu’est-ce que j’peux dire? | Моей матери, что я могу сказать? |
| (À ma mère, qu’est-ce que j’peux dire ?)
| (Моей матери, что я могу сказать?)
|
| J’m’en fous qu’le savoir est une arme (savoir est une arme)
| Меня не волнует, что знание — это оружие (знание — это оружие)
|
| Le 6.35, j’l’ai dans mes mains, moi (j'l'ai dans mes mains, moi)
| 6.35, он у меня в руках, я (он у меня в руках, я)
|
| Bon investissement, mon chiffre d’affaires d’affaires, que la foudre sur le four
| Хорошая инвестиция, мой бизнес-оборот, эта молния на духовке
|
| Crois-moi, l’union fait pas la force, ils vont sûrement venir par te faire
| Поверь, в единстве не сила, к тебе обязательно придут
|
| Tellement dans l’film, si tu flippes, prends tes deux mains et porte tes
| Так много всего в фильме, если вы сходите с ума, возьмитесь за обе руки и носите
|
| couilles, salope (prends tes deux mains et porte tes couilles)
| яйца, сука (возьми обе руки и носи свои яйца)
|
| Crois-moi, l’union fait pas la force
| Поверь мне, единство не сила
|
| En c’moment, l’quartier il est éteint (il est éteint), y a les condés tout
| Прямо сейчас район выключен (это выключено), там все копы
|
| autour
| вокруг
|
| Ça fait partir les clickos, c’est la tour, rien qu’j’les attire
| Это заставляет клико уйти, это башня, я просто притягиваю их
|
| On a la meilleure beuh, la meilleure beuh, le meilleur shit d’la zone (le
| У нас лучшая травка, лучшая травка, лучшее дерьмо в зоне
|
| meilleur shit)
| лучший хэш)
|
| On roule avec les plus grosses caisses d’la zone
| Мы катаемся с самыми большими барабанами в этом районе
|
| On était p’tits, on était plein (on était p’tits, on était pleins)
| Мы были маленькими, мы были сытыми (мы были маленькими, мы были сытыми)
|
| Mais bon, on va pas s’plaindre (mais bon, on va pas s’plaindre)
| Ну, мы не будем жаловаться (ну, мы не будем жаловаться)
|
| Moi, j’y ai cru, mais fallait pas (mais fallait pas)
| Я, я верил в это, но не должен (но не должен)
|
| Mais bon, on va pas s’plaindre
| Но эй, мы не будем жаловаться
|
| J’suis dans la tess, j’roule un pilon, sur c’que j’ramasse, j’peux pas parler
| Я в тессе, мотаю пестиком, на чем беру, не могу говорить
|
| Le bruit du moteur en dit long, la paire de TN a vécu
| Шум двигателя говорит сам за себя, жила пара ТН
|
| Aucun mensonge, tout c’qu’on évoque, les armes de Call Of dans la ve-c'
| Никакой лжи, все, о чем мы говорим, Call Of Guns in the ve-c'
|
| Dans la défonce, j’reperds mon feu, mais nique sa mère, j’en vole un autre
| В кайф я теряю свой огонь, но трахни его мать, я украду еще один
|
| Plus rien à faire, j’suis menotté (plus rien à faire, j’suis menotté)
| Больше нечего делать, я в наручниках (больше нечего делать, я в наручниках)
|
| À ma mère, qu’est-ce que j’peux dire? | Моей матери, что я могу сказать? |
| (À ma mère, qu’est-ce que j’peux dire ?)
| (Моей матери, что я могу сказать?)
|
| J’m’en fous qu’le savoir est une arme (savoir est une arme)
| Меня не волнует, что знание — это оружие (знание — это оружие)
|
| Le 6.35, j’l’ai dans mes mains, moi (j'l'ai dans mes mains, moi)
| 6.35, он у меня в руках, я (он у меня в руках, я)
|
| Le 6.35, j’l’ai dans mes mains, moi
| 6.35, он у меня в руках, я
|
| J’suis dans la tess, j’roule un pilon, sur c’que j’ramasse, j’peux pas parler
| Я в тессе, мотаю пестиком, на чем беру, не могу говорить
|
| Le bruit du moteur en dit long, la paire de TN a vécu
| Шум двигателя говорит сам за себя, жила пара ТН
|
| Aucun mensonge, tout c’qu’on évoque, les armes de Call Of dans la ve-c'
| Никакой лжи, все, о чем мы говорим, Call Of Guns in the ve-c'
|
| Dans la défonce, j’reperds mon feu, mais nique sa mère, j’en vole un autre
| В кайф я теряю свой огонь, но трахни его мать, я украду еще один
|
| Plus rien à faire, j’suis menotté (plus rien à faire, j’suis menotté)
| Больше нечего делать, я в наручниках (больше нечего делать, я в наручниках)
|
| À ma mère, qu’est-ce que j’peux dire? | Моей матери, что я могу сказать? |
| (À ma mère, qu’est-ce que j’peux dire ?)
| (Моей матери, что я могу сказать?)
|
| J’m’en fous qu’le savoir est une arme (savoir est une arme)
| Меня не волнует, что знание — это оружие (знание — это оружие)
|
| Le 6.35, j’l’ai dans mes mains, moi (j'l'ai dans mes mains, moi)
| 6.35, он у меня в руках, я (он у меня в руках, я)
|
| Mmh, mmh
| Ммм, ммх
|
| Mmh, mmh
| Ммм, ммх
|
| Mmh, mmh
| Ммм, ммх
|
| Mmh, mmh | Ммм, ммх |