| Two Lost Discoverers Only Boys (оригинал) | Two Lost Discoverers Only Boys (перевод) |
|---|---|
| Souls across a fen | Души через болото |
| Bound on boundless ‘when' | Связанный с безграничным «когда» |
| Heroes on a jolly outing, spinning our myths | Герои на веселой прогулке, раскручивая наши мифы |
| Simulator of an outside | Симулятор снаружи |
| Witness of a new finding | Свидетель новой находки |
| Ghosts of old threat tale | Призраки старой сказки об угрозах |
| Roam on handsome trail | Прогуляйтесь по красивой тропе |
| There were reaches of an outcrop humming the wind | Были участки обнажения, гудел ветер |
| Hear the sketching of a shoreline | Послушайте набросок береговой линии |
| Whispering «I will find them» | Шепотом «Я найду их» |
| Ghosts of ramparts; | Призраки валов; |
| the whistling green | свистящий зеленый |
| Prairie mount; | Прерийная гора; |
| discoverer’s whet | острота первооткрывателя |
| Pair of vanguards, a chrysalis each | Пара авангардов, по куколке у каждого |
| Sailing out from a black silhouette | Выплывая из черного силуэта |
| There you are, as a caravel | Вот ты как каравелла |
| Across a wave, sighing | Через волну, вздыхая |
| Up, up, away | Вверх, вверх, прочь |
| Dunes in the grey | Дюны в сером |
| Tall rocks | Высокие скалы |
| Blank as God | Пустой как Бог |
| Strange drivers | Странные водители |
| Driving on | Вождение |
