| Don’t you sing with a dark hearted songbird
| Разве ты не поешь с певчей птицей с темным сердцем
|
| Don’t lift your voice to burn in her song
| Не повышай голос, чтобы гореть в ее песне.
|
| Don’t you sing with a dark hearted songbird
| Разве ты не поешь с певчей птицей с темным сердцем
|
| Don’t lift your voice to burn in her song
| Не повышай голос, чтобы гореть в ее песне.
|
| To sweetharts freigned a tendency but the blood of one lover flows unclean
| К возлюбленным притворяется склонность, но кровь одного любовника течет нечисто
|
| And she’s a blue -eyed sin for tempting married men to try to back a trail from
| И она голубоглазая грех за то, что искушает женатых мужчин попытаться отступить от
|
| the gates of heaven, Don’t you sing with a dark hearted songbird
| Небесные врата, Не пой ли ты с певчей птицей с темным сердцем
|
| Her tears are breath on hot gun metal like a sickness of blood her kiss will
| Ее слезы - дыхание на горячем оружейном металле, как кровавая болезнь, которую вызовет ее поцелуй.
|
| settle upon/ and all the love you’ve shown and your family’s dreams she’ll be
| успокоиться / и всю любовь, которую вы показали, и мечты вашей семьи, которые она будет
|
| the dirty blade bought to break that sin, Don’t you sing with a dark hearted
| Грязный клинок, купленный, чтобы сломить этот грех, Разве ты не поешь с черным сердцем?
|
| songbird
| певчая птица
|
| With all the lies she’s spun, with unbuttoned / a buttered tongue she’ll preach
| Со всей ложью, которую она сплела, с расстегнутым / намазанным маслом языком, она будет проповедовать
|
| a bitter faith for to sweeten your eyes and the only heart left with out a
| горькая вера, чтобы усластить ваши глаза и единственное сердце, оставшееся без
|
| single care beats in a sweet little darling with jet black hair,
| одинокая забота побеждает милую малышку с черными, как смоль, волосами,
|
| Don’t you sing with a dark hearted songbird
| Разве ты не поешь с певчей птицей с темным сердцем
|
| Don’t you sing with the dark hearted songbird
| Разве ты не поешь с певчей птицей с темным сердцем
|
| Don’t lift your voice to burn in her song
| Не повышай голос, чтобы гореть в ее песне.
|
| Don’t you sing with the dark hearted songbird
| Разве ты не поешь с певчей птицей с темным сердцем
|
| Don’t lift your voice to burn in her song | Не повышай голос, чтобы гореть в ее песне. |