| I’ll go my way by myself, this is the end of romance.
| Я пойду своей дорогой один, это конец романтики.
|
| I’m gonna go my way by myself, love is only a dance.
| Я пойду своей дорогой одна, любовь — это всего лишь танец.
|
| I’ll try to apply myself, teach my heart to sing.
| Я постараюсь приложить себя, научить свое сердце петь.
|
| Yeah you can bet I’ll go my way by myself like a bird on the wing,
| Да, можешь поспорить, я пойду своим путем, как птица на лету,
|
| I’ll face the unknown, I’ll build a world of my own;
| Я встречусь с неизвестным, я построю свой собственный мир;
|
| There ain’t nobody knows better than I, myself, I’m by myself alone.
| Никто не знает лучше меня самого, я один.
|
| When you’re alone, who cares for starlit skies
| Когда ты один, кому какое дело до звездного неба?
|
| When you’re alone, magic moonlight dies
| Когда ты один, волшебный лунный свет умирает
|
| At break of dawn, there is no sunrise
| На рассвете нет восхода
|
| When your lover has gone
| Когда твой любовник ушел
|
| What lonely hours, all evening shadows bring
| Какие одинокие часы, все вечерние тени приносят
|
| Such lonely lonely hours, with memories lingering
| Такие одинокие одинокие часы, с затянувшимися воспоминаниями
|
| Just like faded flowers, life will never mean anything
| Как увядшие цветы, жизнь ничего не значит
|
| When your lover has gone
| Когда твой любовник ушел
|
| Work it out
| Проработай это
|
| I’ll face the unknown, I might even go out to make me a world of my own;
| Я столкнусь с неизвестным, я могу даже выйти, чтобы создать для себя собственный мир;
|
| There ain’t nobody not in this room no time never knows better than I, myself,
| В этой комнате никого нет, время никогда не знает лучше, чем я сам,
|
| I’m by myself alone. | Я один. |