| Ему было девять лет, когда его родители ушли из дома
|
| На фургоне, направляющемся на запад
|
| И его мама и папа знали, что он вырастет плохим
|
| Знаком дьявола на груди
|
| Семнадцать он появился означает
|
| Он уже сделал свою ставку
|
| У него было имя в игре с быстрым оружием
|
| И они называли его «Дьявольским ребёнком».
|
| Теперь имя ребенка выросло, и его пистолет тоже
|
| Когда появился старый город-призрак
|
| Сижу в кресле маршала
|
| Был тот, кого звали «Седая борода»
|
| «Малыш, тебе лучше уйти, пока все хорошо
|
| Потому что всегда есть тот, который больше
|
| Будет один парень с более быстрым глазом
|
| Кто молния на курке
|
| Позволь мне рассказать тебе, сынок, о настоящей быстрой пушке
|
| Которого боялся каждый преступник
|
| Он сделал себе имя в этой убийственной игре
|
| Он тот, кого называют «Седая борода».
|
| У него была рисующая рука, как ни у кого другого
|
| Это было быстрее, чем глаз
|
| И всегда было много детей лет двадцати
|
| Просто не мог дождаться смерти
|
| Он был быстрым стрелком
|
| Ищу, чтобы сделать имя
|
| Quikin 'было его добродетелью
|
| Убийство было игрой
|
| Поэтому ребенок сказал: «Скажи мне,
|
| где этот человек, который никогда не боялся ружья?»
|
| Седая Борода поднял голову и сказал:
|
| «Ты смотришь на него, сынок».
|
| Итак, ребенок пытался смотреть на Седую Бороду
|
| С глазами, похожими на кости
|
| И хмурый взгляд Седой Бороды перевернулся
|
| К улыбке, холодной, как лед
|
| Итак, Devil Kid потянулся за своим пистолетом
|
| С ничью так же быстро, как свет
|
| Но он проиграл игру из-за удара, который пришел
|
| Откуда-то из поля зрения
|
| И когда ребенок упал, и он ударился о землю
|
| Думал, что сошел с ума
|
| Он услышал хихиканье Седой Бороды
|
| «Я был еще быстрее, пока не ослеп»
|
| Быстрая пушка
|
| Ищу, чтобы сделать имя
|
| Quikin 'было его добродетелью
|
| Он был убит во время игры |