| Let’s go out in a blaze of glory
| Выйдем в блеске славы
|
| All good things must end
| Все хорошее должно закончиться
|
| Like two heros in a story
| Как два героя в истории
|
| Lets go out like we came in In a blaze of glory
| Давай уйдем, как пришли, в сиянии славы.
|
| Here we are broken-hearted
| Здесь мы с разбитым сердцем
|
| We thought our love would never end
| Мы думали, что наша любовь никогда не закончится
|
| We fell hard when we got started
| Мы сильно упали, когда начали
|
| Fallin’out like we fell in Let’s go out in a blaze of glory
| Fallin'out, как мы упали, давайте выйдем в блеске славы
|
| All good things must end
| Все хорошее должно закончиться
|
| Like two heros in a story
| Как два героя в истории
|
| Lets go out like we came in In a blaze of glory
| Давай уйдем, как пришли, в сиянии славы.
|
| Let’s gonna hurt each other
| Давайте причиним друг другу боль
|
| That would be a worse mistake
| Это было бы худшей ошибкой
|
| Once again lets act like lovers
| Еще раз давайте вести себя как любовники
|
| One more time for old-time's sake
| Еще раз по старым временам
|
| Let’s go out in a blaze of glory
| Выйдем в блеске славы
|
| All good things must end
| Все хорошее должно закончиться
|
| Like two heros in a story
| Как два героя в истории
|
| lets go out like we came in in a blaze of glory
| давай уйдем, как будто мы пришли в сиянии славы
|
| let’s go out (lets go out)
| давай выйдем (выйдем)
|
| in a blaze of glory (in a blaze of glory)
| в сиянии славы (в сиянии славы)
|
| all good things must end
| все хорошее должно закончиться
|
| like two heros (ah) in a story (in a story.)
| как два героя (ах) в рассказе (в рассказе.)
|
| lets go out (lets go out) like we came in (like we came in)
| давай выйдем (выйдем), как мы вошли (как мы вошли)
|
| in a blaze of glory | в сиянии славы |