| Mama mi-a zis sa nu am incredere in nimeni si doar sa
| Мама говорила мне никому не доверять и только
|
| Trag pentru mine si atat ca toti vor tot dar nimeni nu vrea sa imparta
| Я снимаю для себя и все хотят всего, но никто не хочет делиться
|
| Eu n-am vrut sa cred asa ceva, n-am crezut ca poate exista
| Я не хотел верить во что-то подобное, я не думал, что это может быть
|
| Atata pasiune pentru fictiune, minciuna si ura in cineva
| Столько страсти к вымыслу, лжи и ненависти в ком-то
|
| Am zis ca nu ma las-las, nu m-am convins pana nu m-am ars- ars
| Я сказал, что не сдамся, я не убеждал себя, пока не сгорел
|
| Inc-odata, inc-odata, inc-odata, pot sa jur ca se facuse coada
| Раз, раз, еще раз могу поклясться, что была очередь
|
| Da dar, vezi tu, asta-mi trebuia, trebuia s-o simt pe pielea mea
| Да, но, видите ли, это то, что мне было нужно, мне нужно было почувствовать это на своей коже
|
| Si acum aici cu Satra, mai zi ceva
| А теперь вот с Сатрой, скажи еще что-нибудь
|
| Daca nu facem banii, nu ma deranja daca nu e vorba de lovea
| Если мы не заработаем денег, я не возражаю, если дело не в ударе
|
| Nu ma face fericit pe mine, pe ai mei sau pe familia mea
| Это не делает меня, моих людей или мою семью счастливыми
|
| Nu ma face mai bun ca om, artist sau lider in echipa mea
| Это не делает меня лучше как человека, артиста или лидера в моей команде.
|
| Tarfo, nu pierde timpul, tarfo, nu pierde timpul
| Ублюдок, не трать время зря, ублюдок, не трать время зря
|
| Si nu ma suna doar cand ti-e gol frigiderul
| И не звони мне, когда твой холодильник пуст
|
| Si nu insista cand vezi ca-ti resping apelul
| И не настаивай, когда увидишь, что я отвергаю твой звонок.
|
| Mai lasa vrajeala si zaharelul
| Оставь заклинание и сахар
|
| Ca pupatu-n cur si excesul de zel nu iti intaresc caracterul
| Как поцелуй в жопу и лишнее рвение не укрепляют твой характер
|
| Si cand iti raspund la telefon, te rog, coite
| И когда я отвечу на твой телефон, пожалуйста, подожди
|
| Zi-mi direct ce doresti, nu o lua pe ocolite
| Скажи мне прямо, чего ты хочешь, не принимай чью-либо сторону
|
| Cine pula mea te vezi, ma? | Кто ты, блять, ма? |
| A? | Хм? |
| Si unde pula mea te crezi, ma? | И где, черт возьми, ты думаешь, ма? |
| A? | Хм? |
| Timpul inseamna bani asa ca: Tarfo, nu pierde timpul
| Время означает деньги, так что: Тарфо, не трать время понапрасну.
|
| Coaie, nu ma deranja cand ma vezi ca-mi iau Lavazza
| Коай, не возражай, когда увидишь, как я беру свою Lavazza
|
| Nu vorbesti de lovea deci n-avem ce discuta
| Ты не говоришь о любви, поэтому нам нечего обсуждать
|
| Uite-te la mine, sunt print in cartier, smecher
| Посмотри на меня, я соседский принц, обманщик
|
| Camasa mea Ralph Lauren, miroase a Jean Paul Gaultier
| Моя рубашка Ralph Lauren, она пахнет Жан-Полем Готье.
|
| Fac banii de pe telefon, de-un Mercedes Benz
| Я делаю деньги с телефона, с Mercedes Benz
|
| Sunt golan de nota 10, d-asta pizda ta ma iubeste
| Я голая в 10 классе, поэтому твоя киска меня любит
|
| Timpul meu costa o gramada la fel ca marfa boliviana
| Мое время стоит много, как боливийские товары
|
| Ridic 100 de kile, am piept de gorile
| Я поднимаю 100 кг, у меня грудь гориллы
|
| Asculta, copile, vrei sa fii ca mine
| Слушай, детка, ты хочешь быть как я
|
| Regula de baza: incredere in nimeni
| Основное правило: никому не доверяй
|
| Oh nu, nu, nu pierde timpul, frate
| О нет, нет, не трать время зря, братан
|
| Daca nu facem banii, nu ma deranja daca nu e vorba de lovea
| Если мы не заработаем денег, я не возражаю, если дело не в ударе
|
| Nu ma face fericit pe mine, pe ai mei sau pe familia mea
| Это не делает меня, моих людей или мою семью счастливыми
|
| Nu ma face mai bun ca om, artist sau lider in echipa mea
| Это не делает меня лучше как человека, артиста или лидера в моей команде.
|
| Tarfo, nu pierde timpul, tarfo, nu pierde timpul
| Ублюдок, не трать время зря, ублюдок, не трать время зря
|
| Si nu ma suna doar cand ti-e gol frigiderul (Alo? Ce faci, Keedule?)
| И не звони мне, когда твой холодильник пуст (Привет? Что ты делаешь, Кидуле?)
|
| Si nu insista cand vezi ca-ti resping apelul (Da, frate, clar)
| И не настаивай, когда увидишь, что я отклоняю твой звонок (Да, братан, конечно)
|
| Mai lasa vrajeala si zaharelul
| Оставь заклинание и сахар
|
| Ca pupatu-n cur si excesul de zel nu iti intaresc caracterul (Nu pierdem timpul | Как поцелуи в жопу и избыток усердия не укрепляют ваш характер (Мы не теряем время |
| daca nu-i vorba de bani)
| если дело не в деньгах)
|
| Si cand iti raspund la telefon, te rog, coite (Stie fratioru ce zici)
| И когда я отвечу на твой телефон, пожалуйста, братан (ты знаешь, о чем говоришь, брат)
|
| Zi-mi direct ce doresti, nu o lua pe ocolite
| Скажи мне прямо, чего ты хочешь, не принимай чью-либо сторону
|
| Cine pula mea te vezi, ma? | Кто ты, блять, ма? |
| A? | Хм? |
| Si unde pula mea te crezi, ma? | И где, черт возьми, ты думаешь, ма? |
| A?
| Хм?
|
| Timpul inseamna bani asa ca: Tarfo, nu-mi pierde timpul
| Время означает деньги, так что: Тарфо, не трать мое время зря
|
| Ne bagam pula in astia, lasa-i sa vorbeasca. | Засовываем в них свой член, пусть говорят. |
| Lasa-i pe hateri sa-si faca treaba,
| Пусть ненавистники делают свое дело,
|
| noi ne facem banii, ne vedem de pula noastra. | мы делаем наши деньги, мы видим наш член. |
| Asa, frumos, ai grija de tine.
| Так что, красавица, береги себя.
|
| Te pupa fratele. | Я целовал тебя, брат. |
| SKRRT | СКРРТ |