| Спитаю в неба, що чекає нас | Я вопрошаю небо: что сулят нам дали? |
| Чи будеш поруч, коли пройде час? | Услышишь ли меня, когда рассыплется года хрусталь? |
| Переплелися душі в глибині | В бездонной глубине сплелись пучины душ, |
| Тримай, якщо я твої сни | Держи меня, коли я твой неведомый покой, твой сновидческий луч. |
| Поруч ми під сонцем, поруч під дощем | Мы с тобой под солнцем — как затихший свет лампады, мы под дождём — как два крыла одной весны, |
| Я тебе тримаю під своїм плащем | Я оберегаю тебя под плащом, как пламя ладони в ночи. |
| Поруч ми під снігом і нехай там що | Мы вместе под снегопадом, что бы ни ждало нас вовне, |
| Ти для мене диво і любов | Ты — для меня откровенье и чудо любви меж вселенной и сна. |
| Поруч ми під сонцем, поруч під дощем | Мы с тобой под солнцем — две тени в янтарной тиши, мы под дождём — как запах меда после бури, |
| Я тебе тримаю під своїм плащем | Я заслоняю тебя от ветров под своей накидкой, |
| Поруч ми під снігом і нехай там що | Мы вместе под вьюгой, и пусть судьба неведома, |
| Нас врятує диво і любов | Нас спасает чудо и любовь, как поцелуй в забвенье. |
| Між нами відстань лише один крок | Меж нами — лишь шаг, что словно тонкая трещинка льда, |
| На твою честь кружляє вир зірок | Вихрь звёзд кружит в твою честь, как в танце вечности спираль. |
| Мовчу про щастя, не рахую днів | Я молчу о счастье, не считая пульса дней, |
| Мені більше не болить | Боль растворилась — и сердце мое больше не стонет во мгле. |
| Поруч ми під сонцем, поруч під дощем | Мы с тобой под солнцем — как затихший свет лампады, мы под дождём — как два крыла одной весны, |
| Я тебе тримаю під своїм плащем | Я оберегаю тебя под плащом, как пламя ладони в ночи. |
| Поруч ми під снігом і нехай там що | Мы вместе под снегопадом, что бы ни ждало нас вовне, |
| Ти для мене диво і любов | Ты — для меня откровенье и чудо любви меж вселенной и сна. |
| Поруч ми під сонцем, поруч під дощем | Мы с тобой под солнцем — две тени в янтарной тиши, мы под дождём — как запах меда после бури, |
| Я тебе тримаю під своїм плащем | Я заслоняю тебя от ветров под своей накидкой, |
| Поруч ми під снігом і нехай там що | Мы вместе под вьюгой, и пусть судьба неведома, |
| Нас врятує диво і любов | Нас спасает чудо и любовь, как поцелуй в забвенье. |
| Поруч ми під сонцем, поруч під дощем | Мы с тобой под солнцем — как затихший свет лампады, мы под дождём — как два крыла одной весны, |
| Я тебе тримаю під своїм плащем | Я оберегаю тебя под плащом, как пламя ладони в ночи. |
| Поруч ми під снігом і нехай там що | Мы вместе под снегопадом, что бы ни ждало нас вовне, |
| Нас врятує диво і любов | Нас спасает чудо и любовь, как поцелуй в забвенье. |