Перевод текста песни Esmer Günler - Kayahan

Esmer Günler - Kayahan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Esmer Günler , исполнителя -Kayahan
Песня из альбома: Benim Şarkılarım
В жанре:Турецкая поп-музыка
Дата выпуска:31.12.1987
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:YAŞAR KEKEVA PLAKÇILIK

Выберите на какой язык перевести:

Esmer Günler (оригинал)Брюнетка Дни (перевод)
sen beni birakip böyle gitmezdin hic. Ты бы никогда не оставил меня и не ушел вот так.
yapmazdin. ты бы не стал.
aylar gecti, ayrilik sen delisin!Прошли месяцы, расставайтесь, вы сошли с ума!
2x 2x
yapma, yapma. не надо, не надо.
sendemi?Ты тоже?
aklima sigmiyor, sendemi. Это не укладывается у меня в голове, у тебя тоже.
senmisin herseyi silmekten bahseden? это ты про удаление всего?
böyle gitmek varmiydi? пойдет ли так?
demek yine bana hüsran, скажем, разочарование ко мне снова,
bana yine hasret var. снова тоска по мне.
yine bana esmer günler düstü снова на меня обрушились мрачные дни
eyvah! Ой!
yine bana hüsran, разочаруй меня снова,
bana yine hasret var. снова тоска по мне.
yine bana sensiz günler düstü… Снова на меня обрушились дни без тебя...
yapma, yapma. не надо, не надо.
sendemi?Ты тоже?
aklima sigmiyor, sendemi. Это не укладывается у меня в голове, у тебя тоже.
senmisin herseyi silmekten bahseden? это ты про удаление всего?
böyle gitmek varmiydi? пойдет ли так?
demek yine bana hüsran, скажем, разочарование ко мне снова,
bana yine hasret var. снова тоска по мне.
yine bana esmer günler düstü снова на меня обрушились мрачные дни
eyvah! Ой!
yine bana hüsran, разочаруй меня снова,
bana yine hasret var. снова тоска по мне.
yine bana sensiz günler düstü… Снова на меня обрушились дни без тебя...
yapma, yapma. не надо, не надо.
sen beni birakip böyle gitmezdin hic. Ты бы никогда не оставил меня и не ушел вот так.
yapmazdin. ты бы не стал.
aylar gecti, ayrilik sen delisin!Прошли месяцы, расставайтесь, вы сошли с ума!
2x 2x
yapma, yapma. не надо, не надо.
sendemi?Ты тоже?
aklima sigmiyor, sendemi. Это не укладывается у меня в голове, у тебя тоже.
senmisin herseyi silmekten bahseden? это ты про удаление всего?
böyle gitmek varmiydi? пойдет ли так?
demek yine bana hüsran, скажем, разочарование ко мне снова,
bana yine hasret var. снова тоска по мне.
yine bana esmer günler düstü снова на меня обрушились мрачные дни
eyvah! Ой!
yine bana hüsran, разочаруй меня снова,
bana yine hasret var. снова тоска по мне.
yine bana sensiz günler düstü… Снова на меня обрушились дни без тебя...
yapma, yapma.не надо, не надо.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: