| Geschäfte
| предприятия
|
| sagst du
| или так ты говоришь
|
| müssen sein
| должен быть
|
| doch bald wird alles anders
| но скоро все будет иначе
|
| ganz bestimm.
| определенно.
|
| ganz schnell kaufst du noch Rosen ein
| очень быстро ты покупаешь розы
|
| und hältst so dein Gewissen rein
| и держи свою совесть чистой
|
| was nützt das
| какая польза
|
| wenn wir nie zusammen sind.
| если мы никогда не будем вместе
|
| Es müssen keine Rosen sein
| Это не обязательно должны быть розы
|
| komm so wie früher zu mir heim
| вернись ко мне домой, как раньше
|
| nimm mich doch einfach in die Arme
| просто возьми меня на руки
|
| halt mich ganz fest
| Держи меня крепко
|
| sprich mit mir.
| Поговори со мной.
|
| Es müssen keine Rosen sein
| Это не обязательно должны быть розы
|
| ich will doch eigentlich nur dich
| Я действительно хочу только тебя
|
| ich muß dich atmen
| мне нужно дышать тобой
|
| muß dich fühlen
| должен чувствовать тебя
|
| du bist mein Mann
| ты мой мужчина
|
| denk doch daran
| Помните
|
| ich teil' mein Leben mit dir.
| Я делю свою жизнь с тобой.
|
| Ich weiß ja
| Я знаю
|
| daß du ehrlich bist
| что ты честный
|
| und daß es keine Lüge ist
| и что это не ложь
|
| wenn du mir sagst
| если ты скажешь мне
|
| die Arbeit frißt dich auf.
| работа съедает тебя.
|
| du kommst erschöpft zu mir nach Haus
| ты приходишь ко мне домой уставший
|
| ich bring' kein wort aus dir heraus
| я не могу вытянуть из тебя ни слова
|
| und warte doch den ganzen Tag darauf.
| и ждать его весь день.
|
| Es müssen keine Rosen sein
| Это не обязательно должны быть розы
|
| komm so wie früher zu mir heim
| вернись ко мне домой, как раньше
|
| nimm mich doch einfach in die Arme
| просто возьми меня на руки
|
| halt mich ganz fest
| Держи меня крепко
|
| sprich mit mir.
| Поговори со мной.
|
| Es müssen keine Rosen sein
| Это не обязательно должны быть розы
|
| ich will doch eigentlich nur dich
| Я действительно хочу только тебя
|
| ich muß dich atmen
| мне нужно дышать тобой
|
| muß dich fühlen
| должен чувствовать тебя
|
| du bist mein Mann
| ты мой мужчина
|
| denk doch daran
| Помните
|
| ich teil' mein Leben mit dir.
| Я делю свою жизнь с тобой.
|
| Ich spiel' vor dir die starke Frau
| Я играю сильную женщину перед тобой
|
| ich mach' dir Mut und weiß genau
| Я призываю вас, и я знаю точно
|
| wenn ich dich brauche bist du selten hier.
| когда ты мне нужен, ты редко здесь.
|
| Ich liebe dich und hab' doch Angst
| Я люблю тебя, и все же я боюсь
|
| daß du zuviel von mir verlangst
| что ты слишком многого от меня требуешь
|
| und wir unsre Liebe mal verliern.
| и мы теряем нашу любовь
|
| Es müssen keine Rosen sein
| Это не обязательно должны быть розы
|
| komm so wie früher zu mir heim
| вернись ко мне домой, как раньше
|
| nimm mich doch einfach in die Arme
| просто возьми меня на руки
|
| halt mich ganz fest
| Держи меня крепко
|
| sprich mit mir.
| Поговори со мной.
|
| Es müssen keine Rosen sein
| Это не обязательно должны быть розы
|
| ich will doch eigentlich nur dich
| Я действительно хочу только тебя
|
| ich muß dich atmen
| мне нужно дышать тобой
|
| muß dich fühlen
| должен чувствовать тебя
|
| du bist mein Mann
| ты мой мужчина
|
| denk doch daran
| Помните
|
| ich teil' mein Leben mit dir. | Я делю свою жизнь с тобой. |