| In diesem Wetter, in diesem Braus,
| В такую погоду, в эту суматоху,
|
| nie hätt' ich gesendet die Kinder hinaus;
| Я бы никогда не отослал детей;
|
| man hat sie getragen hinaus,
| они были проведены
|
| ich durfte nichts dazu sagen!
| Мне не разрешалось ничего об этом говорить!
|
| In diesem Wetter, in diesem Saus,
| В такую погоду, в этот бардак,
|
| nie hätt' ich gelassen die Kinder hinaus,
| Я бы никогда не выпустил детей
|
| ich fürchtete sie erkranken;
| Я боялся, что они заболеют;
|
| das sind nun eitle Gedanken.
| это напрасные мысли.
|
| In diesem Wetter, in diesem Graus,
| В такую погоду, в этот ужас,
|
| nie hätt' ich gelassen die Kinder hinaus;
| Я бы никогда не выпустил детей;
|
| ich sorgte, sie stürben morgen,
| Я убедился, что они умрут завтра
|
| das ist nun nicht zu besorgen.
| это сейчас недоступно.
|
| In diesem Wetter, in diesem Saus, in diesem Braus,
| В такую погоду, в эту суматоху, в эту суматоху,
|
| sie ruh’n als wie in der Mutter Haus,
| отдыхают как в доме матери,
|
| von keinem Sturm erschrecket,
| не страшна ни одна буря,
|
| von Gottes Hand bedecket. | сокрыт божьей рукой. |