| Holy Moses (оригинал) | Святой Моисей (перевод) |
|---|---|
| Holy Moses | Святой Моисей |
| Asleep in his basket | Спит в своей корзине |
| Encountered a question | Возник вопрос |
| But he couldn’t ask it | Но он не мог спросить об этом |
| Nor could he answer | Он также не мог ответить |
| In baby sighs and baby cries | В детских вздохах и детских криках |
| At least he heard no doubt | По крайней мере, он не слышал никаких сомнений |
| At least he heard no lies | По крайней мере, он не слышал лжи |
| Holy Moses | Святой Моисей |
| Holy Moses | Святой Моисей |
| Afloat on the river | На плаву по реке |
| Swaddled in big ideals | Окутан большими идеалами |
| Surrounded by water | В окружении воды |
| Too big for his tiny hands | Слишком большой для его крошечных рук |
| And tiny heart | И крошечное сердце |
| But in his eyes the size | Но в его глазах размер |
| Of all he would later part | Из всего, что он позже расстанется |
| CHORUS | ХОР |
| Somebody told him | Кто-то сказал ему |
| «Here's a thing you cannot do» | «Вот вещь, которую вы не можете сделать» |
| He did it anyway | Он все равно сделал это |
| Just to prove it was not true | Просто чтобы доказать, что это неправда |
| Holy Moses, Holy Moses | Святой Моисей, Святой Моисей |
| Holy Moses | Святой Моисей |
| Is it any wonder | Стоит ли удивляться |
| That somebody raised upon | Кто-то поднял на |
| Secrets and undertows | Секреты и подводные течения |
| Would know all the ways | Знал бы все пути |
| To reveal what is hidden | Чтобы раскрыть то, что скрыто |
| And would be the one who conveys | И будет тот, кто передает |
| All that’s forbidden? | Все что запрещено? |
| CHORUS X 2 | ПРИПЕВ X 2 |
| Holy Moses, Holy Moses | Святой Моисей, Святой Моисей |
